Translation of "Be under consideration" in German
But
there's
the
possibility
that
you
might
be
under
consideration
yourself.
Aber
es
besteht
die
Möglichkeit,
dass
Sie
selbst
unter
den
Kandidaten
sind.
OpenSubtitles v2018
Transport
must
be
carried
out
under
consideration
of
the
notes
on
the
transport
packaging.
Der
Transport
muss
unter
Berücksichtigung
der
Hinweise
auf
der
Transportverpackung
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
The
determination
can
also
be
continued
under
consideration
of
the
new
dither
parameters.
Die
Bestimmung
kann
auch
unter
Berücksichtigung
der
neuen
Ditherparameter
fortgeführt
werden.
EuroPat v2
This
strategy
can
be
carried
out
under
consideration
of
the
profile
matrix.
Diese
Strategie
kann
unter
Berücksichtigung
der
Profilmatrix
erfolgen.
EuroPat v2
The
direction
of
examination
or
indexing
can
also
be
determined
under
consideration
of
the
displacement
vectors
previously
determined.
Die
Suchrichtung
kann
auch
unter
Einbeziehung
von
zuvor
gefundenen
Verschiebungsvektoren
bestimmt
werden.
EuroPat v2
Frequencies
in
the
range
of
several
kHz
have
proven
to
be
particularly
advantageous
under
consideration
of
the
aforementioned
boundary
conditions.
Frequenzen
im
Bereich
einiger
kHz
haben
sich
unter
Berücksichtigung
der
genannten
Randbedingungen
als
besonders
vorteilhaft
erwiesen.
EuroPat v2
Instead
according
to
the
invention
the
aerospike
might
be
pivoted
under
consideration
of
the
actual
flight
and
flow
conditions
of
the
flying
object.
Vielmehr
wird
vorgeschlagen,
dass
der
Aero-Spike
unter
Berücksichtigung
von
jeweiligen
Flugbedingungen
des
Flugkörpers
verschwenkbar
ist.
EuroPat v2
The
design
must
consequently
be
based
under
consideration
of
the
aforesaid
tolerances
and
therefore
typically
requires
large
reserves.
Die
Auslegung
muss
folglich
unter
Berücksichtigung
der
genannten
Toleranzen
erfolgen
und
benötigt
daher
typischerweise
große
Reserven.
EuroPat v2
Submitted
papers
must
not
be
under
consideration
by
any
other
journal
or
publication.
Die
eingereichten
Beiträge
dürfen
nicht
in
Betracht,
wird
durch
andere
Zeitschrift
oder
Publikation.
ParaCrawl v7.1
However,
with
each
type
of
filtering
a
delay
factor
in
defining
the
status
must
be
taken
under
consideration.
Es
muss
jedoch
bei
jeder
Art
der
Filtrierung
ein
Verzögerungsfaktor
bei
Definition
des
Status
berücksichtigt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
1993
in
its
communication
on
the
framework
for
action
in
the
field
of
public
health,
the
Commission
considered
that
whereas
mental
illness
could
not,
on
the
basis
of
the
criteria
developed
for
selecting
areas
for
Community
action
and
also
on
account
of
the
limited
resources
available,
be
considered
as
a
priority
for
the
immediate
future,
it
should,
nevertheless,
be
kept
under
consideration.
In
ihrer
Mitteilung
über
den
Aktionsrahmen
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
von
1993
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
daß
auf
der
Grundlage
der
für
ausgewählte
Aktionsbereiche
der
Gemeinschaft
entwickelten
Kriterien
sowie
aufgrund
der
begrenzten
Mittel,
die
zur
Verfügung
stehen,
Demenz
zwar
nicht
als
ein
Schwerpunkt
für
die
unmittelbare
Zukunft
betrachtet
werden
könne,
aber
dennoch
weiterhin
untersucht
werden
sollte.
Europarl v8
Clearly,
its
commercial
purpose
is
important,
however
in
doing
this
it
is
important
not
to
forget
other
aspects
that
must
be
kept
under
consideration.
Zweifellos
ist
der
handelspolitische
Zweck
wichtig,
aber
man
darf
dabei
auch
andere
Aspekte
nicht
außer
Acht
lassen,
die
ebenfalls
zu
berücksichtigen
sind.
Europarl v8
As
the
accession
of
Turkey
appears
to
be
under
serious
consideration
by
our
governments
–
a
possibility
that
I
personally
object
to
–
have
they
thought
about
the
far-reaching
consequences
of
the
reforms
that
they
are
proposing,
which
risk
giving
Turkey
a
central
decision-making
role
in
a
Europe
with
uniform
rules?
Da
der
Beitritt
der
Türkei
von
unseren
Regierungen
scheinbar
ernsthaft
in
Erwägung
gezogen
wird
-
eine
Möglichkeit,
die
ich
persönlich
ablehne
-
frage
ich,
ob
sie
die
ferneren
Konsequenzen
der
von
ihnen
vorgeschlagenen
Reformen
bedacht
haben,
durch
die
der
Türkei
in
einem
Europa
mit
einheitlichen
Vorschriften
möglicherweise
eine
Schlüsselrolle
in
der
Beschlussfassung
eingeräumt
wird?
Europarl v8
By
now,
more
than
three
years
since
Cyprus
joined
the
European
Union,
if
a
solution
is
not
already
in
place,
at
least
a
proposal
for
one
should
be
under
consideration.
Mehr
als
drei
Jahre
nach
der
Aufnahme
von
Zypern
in
die
EU
sollte
diesbezüglich
endlich
ein
Lösungsvorschlag
erarbeitet
werden
oder
bereits
vorliegen.
Europarl v8
With
the
simultaneous
removal
of
NO2
and
CO2
such
equipment
may
prove
its
cost-effectiveness
in
the
near
future
and
needs
to
be
kept
under
consideration.
Da
solche
Anlagen
die
Abgase
auch
gleichzeitig
von
NO2
und
CO2
reinigen,
werden
sie
ihre
Kosteneffizienz
möglicherweise
in
der
nahen
Zukunft
unter
Beweis
stellen
und
sollten
auch
weiterhin
in
Betracht
gezogen
werden.
TildeMODEL v2018
The
concept
has
to
be
taken
under
consideration
in
the
cooperation
at
work
places,
the
question
of
life
long
learning
and
the
work
in
work
councils.
Das
Konzept
mitarbeitergestützter
Innovation
muss
weiterentwickelt
und
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
am
Arbeitsplatz,
des
lebenslangen
Lernens
und
der
Tätigkeit
der
Betriebsräte
aufgegriffen
werden.
TildeMODEL v2018
The
concept
has
to
be
taken
under
consideration
in
the
cooperation
at
work
places,
the
question
of
life
long
working
and
the
work
in
work
councils.
Das
Konzept
mitarbeitergestützter
Innovation
muss
weiterentwickelt
und
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
am
Arbeitsplatz,
des
lebenslangen
Lernens
und
der
Tätigkeit
der
Betriebsräte
aufgegriffen
werden.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
over
the
last
thirty
years
the
issues
of
maritime
safety
and
pollution
prevention
have
been
the
subject
of
extensive
work
and
continue
to
be
under
constant
consideration
in
international
organizations
(Table
1).
Davon
abgesehen
hat
es
in
den
vergangenen
30
Jahren
in
internationalen
Organisationen
umfangreiche
Arbeiten
zur
Sicherheit
im
Seeverkehr
und
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
gegeben,
die
kontinuierlich
fortgesetzt
werden
(Tabelle
1).
TildeMODEL v2018