Translation of "Be reserved for" in German

No post shall be reserved for nationals of any specific Member State.
Keine Planstelle kann den Angehörigen eines bestimmten Staates vorbehalten werden.
DGT v2019

I. shall be protected and reserved for wines originating in the European Union;
I. für Weine mit Ursprung in der Europäischen Union geschützt;
DGT v2019

Parliamentary resolutions should be reserved for new and critical situations.
Parlamentarischen Entschließungen sollten neuen und kritischen Situationen vorbehalten bleiben.
Europarl v8

The following names shall be reserved for the operational functions of the Registry:
Die folgenden Namen sind für die Betriebsfunktionen des Registers reserviert:
JRC-Acquis v3.0

Such bottles should therefore be reserved for the wines in question.
Daher sollten diese Flaschen den betreffenden Weinen vorbehalten werden.
JRC-Acquis v3.0

The sales descriptions in the Annex shall be reserved for the products defined therein.
Die Verkehrsbezeichnungen im Anhang sind ausschließlich für die dort definierten Erzeugnisse zu verwenden.
JRC-Acquis v3.0

No posts shall be reserved for nationals of any specific Member State.
Keine Tätigkeit darf den Staatsangehörigen eines bestimmten Mitgliedstaats vorbehalten sein.
JRC-Acquis v3.0

Such action should therefore maybe be reserved for bigger resorts.
Deshalb sollten solche Maßnahmen vielleicht eher auf größere Badegebiete beschränkt werden.
TildeMODEL v2018

Investment aid shall be reserved for micro and small businesses.
Die Investitionszuschüsse sind Kleinst- und Kleinunternehmen vorbehalten.
TildeMODEL v2018

Lastly, there was the matter of the treatment that should be reserved for certain categories of regions.
Drittens wurde erörtert, wie bestimmte Kategorien von Regionen künftig zu behandeln sind.
TildeMODEL v2018

Part of this aid will have to be reserved for local agricultural production.
Ein Teil dieser Fördermittel wird obligatorisch der Förderung örtlicher landwirtschaftlicher Erzeugnisse vorbehalten.
TildeMODEL v2018

Liquidity shall not be reserved for single accounts within an AL group.
Für einzelne Konten innerhalb einer AL-Gruppe ist eine Liquiditätsreservierung nicht möglich.
DGT v2019

No posts shall be reserved for nationals of any Member State.
Kein Dienstposten darf den Angehörigen eines Mitgliedstaats vorbehalten werden.
DGT v2019

Some FI within the inland branch shall be reserved for future use.
Einige FI-Meldungen für die Binnenschifffahrt sollten zur künftigen Verwendung reserviert werden.
DGT v2019