Translation of "Be labelled" in German
I
would
also
call
for
it
to
be
at
last
stipulated
that
all
feedingstuffs
should
be
labelled.
Ich
fordere
auch,
daß
endlich
eine
Kennzeichnung
aller
Futtermittel
vorgeschrieben
wird.
Europarl v8
However
each
pallet
containing
such
packages
must
be
correctly
labelled.
Dagegen
müssen
die
einzelnen
Paletten
mit
diesen
Versandstücken
ordnungsgemäß
gekennzeichnet
werden.
DGT v2019
For
example,
minced
meat
must
be
labelled
in
the
USA.
In
den
USA
ist
beispielsweise
vorgeschrieben,
dass
man
Hackfleisch
kennzeichnen
muss.
Europarl v8
But
I
must
say
that
I
believe
it
should
be
properly
labelled
like
any
other
foodstuff.
Er
sollte
meines
Erachtens
jedoch
ebenso
wie
andere
Lebensmittel
angemessen
etikettiert
werden.
Europarl v8
The
cows
will
probably
be
labelled,
but
in
the
year
2000!
Die
Rinder
werden
zwar
irgendwann
etikettiert,
aber
erst
im
Jahr
2000!
Europarl v8
It
is
unacceptable
that
loose
foodstuffs
need
not
be
labelled.
Es
kann
nicht
sein,
daß
lose
abgepackte
Lebensmittel
nicht
gekennzeichnet
werden
müssen.
Europarl v8
Bulk
consignments
which
may
contain
genetically
modified
organisms
are
to
be
labelled.
Unverpackte
Schüttlieferungen,
die
gentechnisch
veränderte
Organismenn
enthalten,
müssen
gekennzeichnet
werden.
Europarl v8
Therefore,
it
cannot
be
labelled
as
'vodka'.
Deshalb
darf
es
nicht
als
"Wodka"
bezeichnet
werden.
Europarl v8
As
such,
LPG
certainly
cannot
be
labelled
an
alternative
fuel.
Deshalb
kann
man
LPG
mit
Sicherheit
nicht
als
alternativen
Kraftstoff
bezeichnen.
Europarl v8
Additives
must
be
properly
labelled
so
that
consumers
are
not
misled.
Zusatzstoffe
bedürfen
einer
ordnungsgemäßen
Kennzeichnung,
damit
die
Verbraucher
nicht
getäuscht
werden.
Europarl v8