Translation of "Be labelled" in German

I would also call for it to be at last stipulated that all feedingstuffs should be labelled.
Ich fordere auch, daß endlich eine Kennzeichnung aller Futtermittel vorgeschrieben wird.
Europarl v8

However each pallet containing such packages must be correctly labelled.
Dagegen müssen die einzelnen Paletten mit diesen Versandstücken ordnungsgemäß gekennzeichnet werden.
DGT v2019

For example, minced meat must be labelled in the USA.
In den USA ist beispielsweise vorgeschrieben, dass man Hackfleisch kennzeichnen muss.
Europarl v8

But I must say that I believe it should be properly labelled like any other foodstuff.
Er sollte meines Erachtens jedoch ebenso wie andere Lebensmittel angemessen etikettiert werden.
Europarl v8

The cows will probably be labelled, but in the year 2000!
Die Rinder werden zwar irgendwann etikettiert, aber erst im Jahr 2000!
Europarl v8

It is unacceptable that loose foodstuffs need not be labelled.
Es kann nicht sein, daß lose abgepackte Lebensmittel nicht gekennzeichnet werden müssen.
Europarl v8

Bulk consignments which may contain genetically modified organisms are to be labelled.
Unverpackte Schüttlieferungen, die gentechnisch veränderte Organismenn enthalten, müssen gekennzeichnet werden.
Europarl v8

Therefore, it cannot be labelled as 'vodka'.
Deshalb darf es nicht als "Wodka" bezeichnet werden.
Europarl v8

As such, LPG certainly cannot be labelled an alternative fuel.
Deshalb kann man LPG mit Sicherheit nicht als alternativen Kraftstoff bezeichnen.
Europarl v8

Additives must be properly labelled so that consumers are not misled.
Zusatzstoffe bedürfen einer ordnungsgemäßen Kennzeichnung, damit die Verbraucher nicht getäuscht werden.
Europarl v8