Translation of "Be either" in German

The basis will be either the Lisbon Treaty or the Nice Treaty.
Die Grundlage wird entweder der Lissabon-Vertrag oder aber der Nizza-Vertrag sein.
Europarl v8

Consequently, my dear colleagues, let us not be either naive or hypocritical.
Verehrte Kollegen, seien wir also weder naiv noch heuchlerisch.
Europarl v8

Without democracy in Palestine there cannot be any peace either.
Ohne Demokratie in Palästina kann es auch keinen Frieden geben.
Europarl v8

The reference product may either be a market-leading product or a generic formulation.
Als Vergleichsprodukt kann ein marktführendes oder ein No-Name-Produkt verwendet werden.
DGT v2019

Particulates shall be determined with either a partial flow or a full flow dilution system.
Die Partikel sind entweder mit einem Teilstrom- oder mit einem Vollstrom-Verdünnungssystem zu bestimmen.
DGT v2019

The flapper may be attached either inside the codend or in front of the codend.
Der Flapper kann im Inneren des Steerts oder vor dem Steert angebracht sein.
DGT v2019

In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
Europarl v8

In times of crisis, the EU's budget should not be increased either.
In Zeiten der Krise dürfte der EU-Haushalt auch nicht erhöht werden.
Europarl v8

Then there can be either public or private providers.
Dann kann es öffentliche oder private Anbieter geben.
Europarl v8

Measurements can be performed with either quasi-peak or peak detectors.
Die Messungen können entweder mit Quasi-Spitzenwert- oder Spitzenwert-Detektoren durchgeführt werden.
DGT v2019

The budget is not intended for this purpose and this would not be possible either in political or legal terms.
Der ist dafür nicht vorgesehen und das wäre weder politisch noch rechtlich möglich.
Europarl v8

Effective prevention policies must not be overlooked either.
Dabei dürfen auch Präventionsmaßnahmen nicht außer Acht gelassen werden.
Europarl v8

The next intergovernmental conference will not be far away, and our demands for a policy on fishing will not be far away either!
Die nächste Regierungskonferenz kommt bestimmt, und unsere Forderungen zur Fischereipolitik bestimmt auch!
Europarl v8

That is not the level at which we should be arguing either.
Das ist auch nicht die Ebene, auf der wir argumentieren sollten.
Europarl v8

If not, I would not be unduly upset either.
Wenn nicht, macht mir das aber auch nichts aus.
Europarl v8

Complaints may be addressed to either surveillance authority.
Beschwerden können an jedes der beiden Überwachungsorgane gerichtet werden.
DGT v2019

This Agreement may be denounced by either Party by written notice of denunciation given to the other Party.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

This Agreement may be terminated by either Contracting Party by giving six months' notice in writing.
Dieses Abkommen kann von jeder Vertragspartei mit sechsmonatiger Frist schriftlich gekündigt werden.
DGT v2019

Employers' social contributions may be either actual or imputed.
Die Sozialbeiträge der Arbeitgeber können tatsächliche oder unterstellte Beiträge sein.
DGT v2019

Sanctions cannot be used, either, if there are no clear instructions.
Sanktionen können ebenfalls nicht eingesetzt werden, wenn es keine klaren Anweisungen gibt.
Europarl v8

The problem of illegal migration to Europe must not be disregarded either.
Auch das Problem der illegalen Zuwanderung nach Europa darf nicht ausgeklammert werden.
Europarl v8

Individual cases may also be raised when either Party requires.
Auch Einzelfälle können behandelt werden, wenn eine der Vertragsparteien dies verlangt.
DGT v2019