Translation of "Be either" in German
The
basis
will
be
either
the
Lisbon
Treaty
or
the
Nice
Treaty.
Die
Grundlage
wird
entweder
der
Lissabon-Vertrag
oder
aber
der
Nizza-Vertrag
sein.
Europarl v8
Consequently,
my
dear
colleagues,
let
us
not
be
either
naive
or
hypocritical.
Verehrte
Kollegen,
seien
wir
also
weder
naiv
noch
heuchlerisch.
Europarl v8
Without
democracy
in
Palestine
there
cannot
be
any
peace
either.
Ohne
Demokratie
in
Palästina
kann
es
auch
keinen
Frieden
geben.
Europarl v8
The
reference
product
may
either
be
a
market-leading
product
or
a
generic
formulation.
Als
Vergleichsprodukt
kann
ein
marktführendes
oder
ein
No-Name-Produkt
verwendet
werden.
DGT v2019
Particulates
shall
be
determined
with
either
a
partial
flow
or
a
full
flow
dilution
system.
Die
Partikel
sind
entweder
mit
einem
Teilstrom-
oder
mit
einem
Vollstrom-Verdünnungssystem
zu
bestimmen.
DGT v2019
The
flapper
may
be
attached
either
inside
the
codend
or
in
front
of
the
codend.
Der
Flapper
kann
im
Inneren
des
Steerts
oder
vor
dem
Steert
angebracht
sein.
DGT v2019
In
this
connection,
the
possibility
of
a
revision
of
the
treaty
infringement
proceedings
should
not
be
disregarded
either.
Dabei
darf
auch
eine
Überarbeitung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
nicht
außer
Diskussion
stehen.
Europarl v8
In
times
of
crisis,
the
EU's
budget
should
not
be
increased
either.
In
Zeiten
der
Krise
dürfte
der
EU-Haushalt
auch
nicht
erhöht
werden.
Europarl v8
Then
there
can
be
either
public
or
private
providers.
Dann
kann
es
öffentliche
oder
private
Anbieter
geben.
Europarl v8
Measurements
can
be
performed
with
either
quasi-peak
or
peak
detectors.
Die
Messungen
können
entweder
mit
Quasi-Spitzenwert-
oder
Spitzenwert-Detektoren
durchgeführt
werden.
DGT v2019
The
budget
is
not
intended
for
this
purpose
and
this
would
not
be
possible
either
in
political
or
legal
terms.
Der
ist
dafür
nicht
vorgesehen
und
das
wäre
weder
politisch
noch
rechtlich
möglich.
Europarl v8
Effective
prevention
policies
must
not
be
overlooked
either.
Dabei
dürfen
auch
Präventionsmaßnahmen
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Europarl v8
The
next
intergovernmental
conference
will
not
be
far
away,
and
our
demands
for
a
policy
on
fishing
will
not
be
far
away
either!
Die
nächste
Regierungskonferenz
kommt
bestimmt,
und
unsere
Forderungen
zur
Fischereipolitik
bestimmt
auch!
Europarl v8
That
is
not
the
level
at
which
we
should
be
arguing
either.
Das
ist
auch
nicht
die
Ebene,
auf
der
wir
argumentieren
sollten.
Europarl v8
If
not,
I
would
not
be
unduly
upset
either.
Wenn
nicht,
macht
mir
das
aber
auch
nichts
aus.
Europarl v8
Complaints
may
be
addressed
to
either
surveillance
authority.
Beschwerden
können
an
jedes
der
beiden
Überwachungsorgane
gerichtet
werden.
DGT v2019
This
Agreement
may
be
denounced
by
either
Party
by
written
notice
of
denunciation
given
to
the
other
Party.
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
durch
schriftliche
Notifikation
an
die
andere
Vertragspartei
kündigen.
DGT v2019
This
Agreement
may
be
terminated
by
either
Contracting
Party
by
giving
six
months'
notice
in
writing.
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
mit
sechsmonatiger
Frist
schriftlich
gekündigt
werden.
DGT v2019
Employers'
social
contributions
may
be
either
actual
or
imputed.
Die
Sozialbeiträge
der
Arbeitgeber
können
tatsächliche
oder
unterstellte
Beiträge
sein.
DGT v2019
Sanctions
cannot
be
used,
either,
if
there
are
no
clear
instructions.
Sanktionen
können
ebenfalls
nicht
eingesetzt
werden,
wenn
es
keine
klaren
Anweisungen
gibt.
Europarl v8
The
problem
of
illegal
migration
to
Europe
must
not
be
disregarded
either.
Auch
das
Problem
der
illegalen
Zuwanderung
nach
Europa
darf
nicht
ausgeklammert
werden.
Europarl v8
Individual
cases
may
also
be
raised
when
either
Party
requires.
Auch
Einzelfälle
können
behandelt
werden,
wenn
eine
der
Vertragsparteien
dies
verlangt.
DGT v2019