Translation of "Based on" in German

Our policy there is based on logical steps.
Unsere Politik dort basiert auf nachvollziehbaren Schritten.
Europarl v8

Democracy and freedom are based on the application of rules.
Demokratie und Freiheit basieren auf der Anwendung von Regeln.
Europarl v8

It is also based on the mass issuing of Russian passports in these regions.
Sie stützt sich auch auf die massenhafte Ausstellung russischer Pässe in diesen Gebieten.
Europarl v8

Europe's competitive advantage should be based on knowledge and innovation.
Der Wettbewerbsvorteil Europas sollte auf Know-how und Innovation beruhen.
Europarl v8

In addition, countries react differently based on their historical experience and financial interest.
Aufgrund ihrer historischen Erfahrungen und finanziellen Interessen reagieren die Staaten überdies unterschiedlich.
Europarl v8

The report is based on patients' needs and not patients' means.
Der Bericht basiert auf den Bedürfnissen und nicht auf den Mitteln von Patienten.
Europarl v8

In this work, we must never forget that the European Union is based on values.
Vergessen wir bei der Arbeit nie: Die Europäische Union beruht auf Werten.
Europarl v8

This dialogue must be based on the principles of solidarity and shared responsibility.
Dieser Dialog muss auf den Grundsätzen der Solidarität und geteilten Verantwortung basieren.
Europarl v8

The new, sound workings of international finance will have to be based on fairness.
Die neuen, soliden Funktionsweisen der internationalen Finanzen werden auf Fairness basieren müssen.
Europarl v8

This Parliament is based solely on kratos - purely on power.
Dieses Parlament basiert einzig auf kratos - rein auf Macht.
Europarl v8

Negotiations should be based on international law and respect previous agreements.
Verhandlungen sollten auf internationalem Recht basieren und vorherige Abkommen achten.
Europarl v8

The very operation of the euro area is based on the concept of solidarity.
Dabei basiert die Funktion der Eurozone genau auf dem Konzept der Solidarität.
Europarl v8

The world needs governance that is based on universal values.
Die Welt braucht eine Führung, die auf universellen Werten beruht.
Europarl v8

Of course, all measures must be based on an EU framework.
Natürlich müssen alle Maßnahmen auf dem Rahmenwerk der EU basieren.
Europarl v8

I would like to summarise the content of this report based on three main ideas.
Ich möchte den Inhalt des Berichts zusammenfassen, gestützt auf drei Hauptkonzepte.
Europarl v8

This was based on the notion that all investors should be treated equally.
Dies beruht auf der Auffassung, dass alle Anleger gleich behandelt werden sollten.
Europarl v8

Based on this conviction, our group has taken responsibility for both initiatives.
Aufgrund dieser Überzeugung hat unsere Fraktion die Verantwortung für beide Initiativen ergriffen.
Europarl v8

It is no secret that Poland's energy security is based on coal.
Es ist kein Geheimnis, dass Polens Sicherheit der Energieversorgung auf Kohle aufbaut.
Europarl v8

The decentralisation of Member States' powers is based on sharing responsibilities between the different levels of government.
Die Dezentralisierung der Befugnisse der Mitgliedstaaten basiert auf der geteilten Verantwortung verschiedener Regierungsebenen.
Europarl v8