Translation of "Barely enough" in German

This is barely enough, in view of the size of the reforms underway.
Doch angesichts des Umfangs der eingeleiteten Reformen reichen diese Aufwendungen kaum aus.
Europarl v8

Giorgio was humiliated by her son Anselmo and get barely enough to eat.
Giorgio wird von ihrem Sohn Anselmo gedemütigt und bekommt kaum genug zu essen.
Wikipedia v1.0

He had barely enough money to buy bread and milk.
Er hatte kaum genug Geld, um Brot und Milch zu kaufen.
Tatoeba v2021-03-10

I barely have enough money for groceries.
Ich habe kaum genug Geld für Lebensmittel.
Tatoeba v2021-03-10

There is barely enough grain to feed Egypt.
Es gibt kaum genug Korn, um Ägypten zu versorgen.
OpenSubtitles v2018

The windows barely seem wide enough for his eager gaze.
Die Fenster genügen kaum für seine sehnsüchtigen Blicke.
OpenSubtitles v2018

There's barely enough fuel to get them off the ground.
Es ist kaum genug Treibstoff da, um sie hochzukriegen.
OpenSubtitles v2018

I'll barely make enough to cover the trip.
Ich werde kaum genug Geld machen um den Trip zu bezahlen.
OpenSubtitles v2018

I've barely enough amps in here to power my LEDs.
Ich habe kaum genug Strom, um meine LEDs anzutreiben.
OpenSubtitles v2018

I barely had enough to make the anti-venom.
Ich hatte gerade genug, um das Gegenmittel herzustellen.
OpenSubtitles v2018

I barely had enough time to ditch the cruiser when I got out of that diner.
Ich hatte kaum Zeit, das Polizeiauto loszuwerden.
OpenSubtitles v2018

We barely got enough to go around as it is.
Wir kommen so schon kaum über die Runden.
OpenSubtitles v2018

There's barely enough time for a tale.
Es ist kaum noch Zeit für eine Geschichte.
OpenSubtitles v2018

But instead, I'm stuck in this shithole, barely making enough to pay for Pantene.
Stattdessen sitze ich in diesem Dreckloch und kann mir kaum Shampoo leisten.
OpenSubtitles v2018

There's barely enough powder to fire a musket.
Das ist kaum genug Pulver, um eine Muskete abzufeuern.
OpenSubtitles v2018

I can barely get enough carpentry work to keep up with the mortgage.
Ich kriege kaum genug Aufträge, um die Hypothek zu bezahlen.
OpenSubtitles v2018

I'm sick and tired of having barely enough.
Ich bin es so leid, dass es immer gerade mal so reicht.
OpenSubtitles v2018

Life's barely long enough to get good at one thing.
Das Leben reicht kaum, um in einer Sache gut zu werden.
OpenSubtitles v2018