Translation of "Barely enough" in German
This
is
barely
enough,
in
view
of
the
size
of
the
reforms
underway.
Doch
angesichts
des
Umfangs
der
eingeleiteten
Reformen
reichen
diese
Aufwendungen
kaum
aus.
Europarl v8
Giorgio
was
humiliated
by
her
son
Anselmo
and
get
barely
enough
to
eat.
Giorgio
wird
von
ihrem
Sohn
Anselmo
gedemütigt
und
bekommt
kaum
genug
zu
essen.
Wikipedia v1.0
He
had
barely
enough
money
to
buy
bread
and
milk.
Er
hatte
kaum
genug
Geld,
um
Brot
und
Milch
zu
kaufen.
Tatoeba v2021-03-10
I
barely
have
enough
money
for
groceries.
Ich
habe
kaum
genug
Geld
für
Lebensmittel.
Tatoeba v2021-03-10
There
is
barely
enough
grain
to
feed
Egypt.
Es
gibt
kaum
genug
Korn,
um
Ägypten
zu
versorgen.
OpenSubtitles v2018
The
windows
barely
seem
wide
enough
for
his
eager
gaze.
Die
Fenster
genügen
kaum
für
seine
sehnsüchtigen
Blicke.
OpenSubtitles v2018
There's
barely
enough
fuel
to
get
them
off
the
ground.
Es
ist
kaum
genug
Treibstoff
da,
um
sie
hochzukriegen.
OpenSubtitles v2018
I'll
barely
make
enough
to
cover
the
trip.
Ich
werde
kaum
genug
Geld
machen
um
den
Trip
zu
bezahlen.
OpenSubtitles v2018
I've
barely
enough
amps
in
here
to
power
my
LEDs.
Ich
habe
kaum
genug
Strom,
um
meine
LEDs
anzutreiben.
OpenSubtitles v2018
I
barely
had
enough
to
make
the
anti-venom.
Ich
hatte
gerade
genug,
um
das
Gegenmittel
herzustellen.
OpenSubtitles v2018
I
barely
had
enough
time
to
ditch
the
cruiser
when
I
got
out
of
that
diner.
Ich
hatte
kaum
Zeit,
das
Polizeiauto
loszuwerden.
OpenSubtitles v2018
We
barely
got
enough
to
go
around
as
it
is.
Wir
kommen
so
schon
kaum
über
die
Runden.
OpenSubtitles v2018
There's
barely
enough
time
for
a
tale.
Es
ist
kaum
noch
Zeit
für
eine
Geschichte.
OpenSubtitles v2018
But
instead,
I'm
stuck
in
this
shithole,
barely
making
enough
to
pay
for
Pantene.
Stattdessen
sitze
ich
in
diesem
Dreckloch
und
kann
mir
kaum
Shampoo
leisten.
OpenSubtitles v2018
There's
barely
enough
powder
to
fire
a
musket.
Das
ist
kaum
genug
Pulver,
um
eine
Muskete
abzufeuern.
OpenSubtitles v2018
I
can
barely
get
enough
carpentry
work
to
keep
up
with
the
mortgage.
Ich
kriege
kaum
genug
Aufträge,
um
die
Hypothek
zu
bezahlen.
OpenSubtitles v2018
I'm
sick
and
tired
of
having
barely
enough.
Ich
bin
es
so
leid,
dass
es
immer
gerade
mal
so
reicht.
OpenSubtitles v2018
Life's
barely
long
enough
to
get
good
at
one
thing.
Das
Leben
reicht
kaum,
um
in
einer
Sache
gut
zu
werden.
OpenSubtitles v2018