Translation of "Bank secrecy" in German
Bank-secrecy
regulations
in
the
cayman
islands
are
not
easy
to
penetrate.
Das
Bankengeheimnis
der
Cayman
Inseln
ist
nicht
leicht
zu
durchdringen.
OpenSubtitles v2018
Modern
bank
secrecy
emerged
in
the
1930s
in
Switzerland.
Das
moderne
Bankgeheimnis
wurde
in
den
1930ern
in
der
Schweiz
eingefÃ1?4hrt.
ParaCrawl v7.1
Bank
secrecy
laws
should
no
longer
be
an
impediment
to
justice.
Die
Berufung
auf
das
Bankgeheimnis
sollte
den
Rechtsweg
nicht
mehr
behindern.
ParaCrawl v7.1
At
any
rate,
bank
secrecy
was
no
issue
at
all
in
Moscow.
Das
Schweizer
Bankgeheimnis
war
in
Moskau
zumindest
kein
Thema.
ParaCrawl v7.1
Many
financial
institutions
have
their
headquarters
in
Zurich,
mainly
due
to
Swiss
bank
secrecy.
Aufgrund
des
Schweizer
Bankgeheimnisses
liegen
viele
Hauptquartiere
von
Finanzinstitutionen
in
Zürich.
ParaCrawl v7.1
Is
the
bank
secrecy
law
not
valid
anyhow
in
Austria?
Gilt
in
Österreich
nicht
ohnehin
das
Bankgeheimnis?
CCAligned v1
The
tax
havens
must
be
closed
down.
Bank
secrecy
must
be
reviewed.
Die
Steueroasen
müssen
geschlossen,
das
Bankgeheimnis
revidiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Our
employees
are
bound
by
us
to
maintain
confidentiality
and
bank
and
data
secrecy.
Unsere
Mitarbeiter
sind
von
uns
zur
Verschwiegenheit
und
dem
Bank-
und
Datengeheimnis
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
We
are
bound
by
Swiss
professional
secrecy
laws
(similar
to
bank
secrecy).
Wir
unterstehen
dem
schweizerischen
Berufsgeheimnis
(ähnlich
dem
Bankgeheimnis).
ParaCrawl v7.1
Herewith,
I
also
free
the
bank
from
Banking
Secrecy.
Insoweit
befreie
ich
die
Bank
zugleich
vom
Bankgeheimnis.
ParaCrawl v7.1
Note:
The
bank
secrecy
in
Germany
has
no
special
protection.
Hinweis:
Das
Bankgeheimnis
steht
in
Deutschland
nicht
unter
besonderem
Schutz.
ParaCrawl v7.1
A
Party
shall
not
decline
to
render
mutual
legal
assistance
under
this
Article on
the
ground
of
bank
secrecy.
Die
Vertragsparteien
dürfen
die
Rechtshilfe
nach
diesem
Artikel
nicht
unter
Berufung
auf
das
Bankgeheimnis
verweigern.
DGT v2019
States
Parties
shall
not
decline
to
render
mutual
legal
assistance
pursuant
to
this
article
on
the
ground
of
bank
secrecy.
Die
Vertragsstaaten
dürfen
die
Rechtshilfe
nach
diesem
Artikel
nicht
unter
Berufung
auf
das
Bankgeheimnis
verweigern.
MultiUN v1
The
new
agreement
marks
the
end
of
bank
secrecy
between
San
Marino
and
the
EU.
Mit
dem
neuen
Abkommen
findet
das
wechselseitige
Bankengeheimnis
zwischen
San
Marino
und
der
EU
ein
Ende.
TildeMODEL v2018
The
Swiss
government
has
on
a
number
of
occasions
stated
that
its
bank
secrecy
laws
are
“non-negotiable”.
Regierung
der
Schweiz
wiederholt
erklärt,
dass
die
Regelungen
zum
Bankgeheimnis
"nichtzur
Disposition
stehen".
EUbookshop v2
As
Mrs
Alvarez
has
already
said,
we
must
completely
abolish
bank
secrecy
in
European
Union
countries
and
hasten
to
put
an
end
to
the
temporary
derogation
that
allows
the
application
of
a
withholding
tax,
which
is
often
evaded
or
underestimated,
instead
of
an
exchange
of
information.
Wie
Frau
Alvarez
bereits
erwähnte,
müssen
wir
das
Bankgeheimnis
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union
komplett
abschaffen
und
möglichst
schnell
die
anstelle
des
Informationsaustauschs
bestehenden
befristeten
Ausnahmen
abschaffen,
die
die
Anwendung
einer
Quellensteuer
erlauben,
die
oft
hinterzogen
oder
zu
niedrig
bewertet
wird.
Europarl v8
While
there
should
be
no
restrictions
on
exchange
on
the
basis
of
bank
secrecy
or
domestic
tax
interest
requirements,
respect
for
taxpayers'
rights
and
strict
confidentiality
of
information
exchanged
must
apply.
Auch
wenn
es
keine
Beschränkungen
für
den
Informationsaustausch
in
Bezug
auf
das
Bankgeheimnis
oder
Zinsbesteuerungsvorgaben
im
Inland
geben
sollte,
so
müssen
doch
die
Rechte
der
Steuerzahler
geachtet
und
die
strenge
Geheimhaltung
der
ausgetauschten
Informationen
gewährleistet
werden.
Europarl v8
I
also
notice
that
the
report
welcomes
this
proposal
for
a
new
directive
for
administrative
cooperation
as
it
also
extends
its
scope
to
cover
taxes
of
any
kind
and
it
abolishes
bank
secrecy.
Mir
fällt
auch
auf,
dass
in
dem
Bericht
der
Vorschlag
für
eine
neue
Richtlinie
zur
behördlichen
Zusammenarbeit
begrüßt
wird,
da
auch
die
Ausweitung
der
Anwendbarkeit
auf
alle
Steuerarten
und
die
Aufhebung
des
Bankgeheimnisses
genannt
werden.
Europarl v8