Translation of "Balanced picture" in German
Only
then
will
we
have
a
full
and
more
balanced
picture
of
this
dispute.
Erst
dann
haben
wir
ein
umfassendes
und
ausgewogeneres
Bild
von
dieser
Streitsache.
TildeMODEL v2018
Deri
makes
no
attempt
to
paint
a
"balanced"
picture.
Deri
unternimmt
nicht
den
Versuch,
ein
"ausgewogenes"
Bild
zu
malen.
ParaCrawl v7.1
This
is
an
important
item,
but
does
not
automatically
give
a
balanced
picture.
Gewiss
ist
dieser
ein
bedeutendes
Element,
doch
gibt
er
nicht
automatisch
ein
ausgewogenes
Bild.
EUbookshop v2
Both
buildings
are
very
well
positioned
in
such
a
way
that
a
balanced
overall
picture
is
created.
Die
beiden
Gebäude
sind
gut
auf
dem
Grundstück
positioniert,
so
dass
ein
ausgewogenes
Gesamtbild
entsteht.
ParaCrawl v7.1
Taking
the
months
of
March
and
April
together
reveals
a
balanced
picture.
Betrachtet
man
die
Monate
März
und
April
zusammen,
ergibt
sich
ein
ausgewogeneres
Bild.
ParaCrawl v7.1
The
result
is
a
balanced
picture
and
subtle
details
of
plotting
in
both
light
and
shade.
Das
Ergebnis
ist
das
ausgewogene
Bild
und
feine
Details
des
Zeichens
in
Lichten
sowie
Schatten.
ParaCrawl v7.1
Gender
research
aims
to
achieve
a
more
balanced
picture
that
considers
all
parameters
of
opera.
Die
Genderforschung
bemüht
sich
um
ein
ausgewogeneres
Bild,
das
alle
Parameter
der
Oper
einbezieht.
ParaCrawl v7.1
The
general
aim
of
this
degree
is
to
present
a
balanced
picture
of
the
world
of
business.
Das
allgemeine
Ziel
dieses
Studiums
ist
es,
ein
ausgewogenes
Bild
der
Geschäftswelt
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
The
hope
that
the
opposition
would
have
better
odds
this
time
and
the
hope
that
the
Belarusian
media
would
present
a
more
balanced
picture
to
the
citizens
of
Belarus.
Die
Hoffnung,
dass
die
Opposition
dieses
Mal
bessere
Chancen
hätte
als
letztes
Mal,
und
die
Hoffnung,
dass
die
belarussischen
Medien
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
von
Belarus
ein
ausgewogeneres
Bild
zeigen
würden.
Europarl v8
However,
the
telecommunications
sector
offers
a
more
balanced
picture
since
the
incumbent's
market
share
has
fallen
in
the
opened
segments
of
long
distance,
international
calls
and
mobile
communications.
Der
Bereich
der
Telekommunikation
zeigt
dagegen
ein
ausgewogeneres
Bild,
da
der
Marktanteil
der
etablierten
Betreiber
in
den
geöffneten
Segmenten
der
Fern-
und
Auslandsgespräche
sowie
im
Mobilfunk
zurückgegangen
ist.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
Mr
FLUM's
criticism
of
the
language
used
in
the
Opinion,
she
said
that
she
had
taken
great
pains
to
present
an
easily
understandable
and
balanced
picture.
Bezüglich
Herrn
FLUMs
Kritik
an
der
Ausdrucksweise
der
Stellungnahme
erklärte
sie,
sie
habe
sich
sehr
um
eine
leicht
verständliche
und
ausgewogene
Darstellung
bemüht.
TildeMODEL v2018
The
number
of
the
key
indicators
to
be
used
in
the
synthesis
report
should
be
small
enough
to
focus
the
policy
debate
and
to
be
manageable,
and
at
the
same
time
sufficiently
large
to
offer
a
balanced
picture
of
how
the
economy
is
performing
across
the
four
different
policy
domains.
Die
Zahl
der
für
den
Synthesebericht
heranzuziehenden
Schlüsselindikatoren
sollte
klein
genug
sein,
um
die
politische
Debatte
zu
konzentrieren
und
nicht
ausufern
zu
lassen
und
gleichzeitig
groß
genug,
um
ein
ausgewogenes
Bild
der
Wirtschaftsentwicklung
in
den
vier
genannten
Politikbereichen
zu
zeichnen.
TildeMODEL v2018
Although
France
and
Germany
are
still
dominant
in
terms
of
SMEs
financed
due
to
their
earlier
start,
the
situation
is
evolving
into
a
more
balanced
picture.
Zwar
sind
Frankreich
und
Deutschland
aufgrund
ihres
früheren
Starts
noch
immer
führend
in
der
Zahl
der
finanzierten
KMU,
die
Situation
entwickelt
sich
jedoch
allmählich
auf
ein
ausgewogeneres
Bild
hin.
TildeMODEL v2018
The
joint
report
on
social
protection
and
inclusion
is
a
balanced
and
integrated
picture
of
the
main
challenges
facing
Member
States
in
the
achievement
of
the
Lisbon
objectives.
Der
gemeinsame
Bericht
zum
Sozialschutz
und
zur
sozialen
Eingliederung
liefert
ein
ausgewogenes,
integriertes
Gesamtbild
der
wichtigsten
Aufgaben,
die
die
Mitgliedstaaten
in
Angriff
nehmen
müssen,
wenn
sie
die
ehrgeizigen
Lissabon-Ziele
erreichen
wollen.
TildeMODEL v2018
An
effort
is
made
to
cover,
to
the
extent
possible,
the
EU’s
human
rights
related
activities
with
regard
to
third
countries,
action
at
multilateral
level
as
well
as
important
thematic
issues
in
order
to
give
a
balanced
picture
of
the
tools
the
EU
has
to
promote
human
rights
and
democracy.
Dabei
wird
versucht,
im
Rahmen
des
Möglichen
auf
die
Menschen
rechts
tätigkeiten
der
EU
in
Bezug
auf
Drittländer,
Maßnahmen
auf
multilateraler
Ebene
sowie
auf
andere
wichtige
thematische
Fragen
einzugehen,
um
ein
ausgewogenes
Bild
der
Instrumente
zu
vermitteln,
die
der
Union
zur
Förderung
der
Menschenrechte
und
der
Demokratie
zur
Verfügung
stehen.
EUbookshop v2
However,
the
OSCE
mentioned
that
the
State
television
failed
to
fulfil
its
obligation
to
give
a
balanced
picture
of
the
campaign
and
largely
favoured
the
incumbent
government.
Die
OSZEBeobachtermission
wies
darauf
hin,
daß
das
staatliche
Fernsehen
seine
Verpflichtung,
eine
ausgewogene
Darstellung
der
Wahlkampagne
zu
geben,
nicht
erfüllte
und
weitgehend
die
ausgeschiedene
Regierung
begünstigte.
EUbookshop v2