Translation of "Balance of system" in German
Distortions
caused
by
VAT
fraud
affect
the
overall
balance
of
the
resource
system.
Verzerrungen
infolge
von
Mehrwertsteuerbetrug
stören
das
Gesamtgleichgewicht
des
Eigenmittelsystems.
Europarl v8
The
democratic
balance
of
the
system
should
be
examined.
Das
demokratische
Gleichgewicht
des
Systems
müsste
untersucht
werden.
TildeMODEL v2018
The
balance
of
the
total
system
is
effected
as
follows:
Der
Abgleich
des
Gesamtsystems
wird
folgendermaßen
vorgenommen:
EuroPat v2
The
configuration
of
the
four
air
gaps
ensures
the
balance
of
the
overall
system.
Die
Anordnung
der
vier
Luftspalte
sichert
die
Balance
des
gesamten
Systems.
EuroPat v2
This
further
improves
the
load
balance
of
the
magnetic
system.
Hiedurch
kann
eine
weitere
Verbesserung
der
Belastungssymmetrie
des
Magnetsystems
erreicht
werden.
EuroPat v2
Lavender
stimulates
the
balance
of
the
nervous
system.
Lavendel
stimuliert
das
Gleichgewicht
des
Nervensystems.
ParaCrawl v7.1
The
HZI’s
Immune
regulation
work
group
studies
the
balance
of
the
immune
system
in
extreme
situations.
Die
Arbeitsgruppe
Immunregulation
am
HZI
erforscht
das
Gleichgewicht
des
Immunsystems
in
extremen
Situationen.
ParaCrawl v7.1
It
is
indicated
for
the
balance
of
the
nervous
system,
and
immunizing
defens.
Sie
wird
für
das
Gleichgewicht
des
Nervensystems
und
der
Immunverteidigungen
angegeben.
ParaCrawl v7.1
Scooter
is
the
balance
of
underdeveloped
system
for
adolescents
is
good
exercise.
Scooter
ist
das
Gleichgewicht
des
unterentwickelten
Systems
für
Jugendliche
gute
Übung.
ParaCrawl v7.1
The
HZI's
Immune
Regulation
work
group
studies
the
balance
of
the
immune
system
in
extreme
situations.
Die
Arbeitsgruppe
Immunregulation
am
HZI
erforscht
das
Gleichgewicht
des
Immunsystems
in
extremen
Situationen.
ParaCrawl v7.1
This
is
calling
into
question
the
delicate
balance
of
the
dual
system
which
is
being
compromised.
Dadurch
wird
das
empfindliche
Gleichgewicht
des
dualen
Systems
infrage
gestellt,
das
somit
gefährdet
ist.
Europarl v8
That
report
shall
have
regard
to
the
budgetary
implications
of
this
Annex
and
shall
assess
the
actuarial
balance
of
the
pension
system.
In
dem
Bericht
werden
die
Haushaltsauswirkungen
dieses
Anhangs
berücksichtigt
und
das
versicherungsmathematische
Gleichgewicht
des
Versorgungssystems
bewertet.
DGT v2019
Learn
more
about
how
scientists
investigate
the
balance
of
the
immune
system
in
those
extreme
situations.
Erfahren
Sie
hier,
wie
das
Gleichgewicht
des
Immunsystems
in
solch
extremen
Situationen
erforscht
wird.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
it
is
an
object
of
the
present
invention
to
improve
the
energy
balance
of
a
drive
system
of
an
underwater
vehicle.
Der
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
die
Energiebilanz
eines
Antriebssystems
eines
Unterwasserfahrzeugs
zu
verbessern.
EuroPat v2
This,
of
course,
has
an
adverse
effect
on
the
overall
energy
balance
of
the
operating
system
for
generating
the
respective
form
of
energy.
Dies
wirkt
sich
selbstverständlich
nachteilig
auf
die
Gesamtenergiebilanz
des
Betriebssystems
zur
Erzeugung
der
entsprechenden
Energieform
aus.
EuroPat v2
The
energy
balance
of
the
EcoCO2
system
is
impressive
as
well,
since
no
drying
of
parts
is
required.
Auch
die
Energiebilanz
der
EcoCO2
überzeugt,
da
keine
Trocknung
der
Werkstücke
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
biotechnology,
we
must
not
forget
that
life
is
an
exceptionally
complicated
physical
system
which
has
evolved
over
a
timescale
of
millions
of
years
and
that,
consequently,
interventions
which
provoke
change
over
a
timescale
of
a
few
years
may
have
unforeseen
repercussions
on
the
balance
of
the
overall
system.
Bezüglich
der
Biotechnologie
muss
uns
bewusst
sein,
dass
das
Leben
ein
außerordentlich
kompliziertes
Materiesystem
ist,
das
sich
stufenweise
im
Verlauf
von
Millionen
von
Jahren
entwickelt
hat,
und
folglich
im
Laufe
weniger
Jahre
hervorgerufene
Änderungen
unvorhergesehene
Auswirkungen
auf
das
Gleichgewicht
des
gesamten
Systems
haben
können.
Europarl v8
Mr
President,
we
have
not
been
sparing
in
our
criticism
of
enlargement
and
we
have
often
expressed
concern,
including
in
the
Chamber
of
the
European
Parliament,
at
the
problems
it
poses
for
the
labour
market
-
with
the
risk
that
it
could
upset
the
balance
of
the
system
of
small
and
medium-sized
businesses
in
Padania
with
very
dangerous
consequences
-
and
at
the
fears,
which
we
see
properly
addressed
in
the
Brok
report,
that
the
inadequate
legislation
and
the
political
traditions
of
some
of
these
countries
may
mean
that
the
necessary
facilities
are
not
in
place
or
there
are
insufficient
facilities
to
provide
effective
protection
against
the
expansion
of
financial
and
Mafia
crime.
Herr
Präsident,
wir
haben
nicht
mit
Kritik
an
der
Erweiterung
gespart
und
haben
oft,
auch
im
Plenum
des
Europäischen
Parlaments,
Besorgnis
wegen
der
sich
daraus
für
den
Arbeitsmarkt
ergebenden
Probleme
-
mit
dem
Risiko
eventuell
sehr
folgenschwerer
Störungen
des
KMU-Systems
in
Padanien
-
und
wegen
der
von
dem
Bericht
Brok
positiv
aufgegriffenen
Befürchtungen
bekundet,
in
einigen
dieser
Länder
könnten
aufgrund
des
Fehlens
entsprechender
Rechtsvorschriften
und
aufgrund
der
politischen
Traditionen
keine,
oder
keine
ausreichenden,
Voraussetzungen
für
die
Schaffung
wirksamer
Schutzmaßnahmen
gegen
die
Ausbreitung
der
Finanzkriminalität
und
mafiöser
Erscheinungen
bestehen.
Europarl v8
We
must
make
sure
that
this
legislative
planning
works
without
upsetting
the
whole
balance
of
the
system
by
delivering
it
in
the
wrong
way.
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
diese
Legislativplanung
funktioniert,
ohne
das
gesamte
System
aus
dem
Gleichgewicht
zu
bringen,
indem
von
falschen
Voraussetzungen
ausgegangen
wird.
Europarl v8
I
should
point
out
to
the
Commissioner
and
the
House
that
this
is
an
extremely
good
solution,
as
it
does
not
involve
increasing
the
total
production
quota,
placing
the
market
at
risk
or
disrupting
the
delicate
balance
of
the
system.
Ich
möchte
die
Kommissarin
und
das
Haus
darauf
hinweisen,
dass
es
sich
um
eine
außerordentlich
günstige
Lösung
handelt,
denn
dazu
ist
keine
Erhöhung
der
Gesamterzeugungsquote
erforderlich,
die
den
Markt
gefährden
und
das
empfindliche
Gleichgewicht
des
Systems
stören
würde.
Europarl v8