Translation of "Back on the agenda" in German
Now
it
is
clearly
back
on
the
political
agenda.
Jetzt
steht
das
Thema
zweifellos
wieder
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Then
only
the
Commission
can
put
a
matter
back
on
the
agenda
of
the
Council
of
Ministers.
Dann
kann
nur
die
Kommission
ein
Thema
auf
die
Tagesordnung
des
Rates
setzen.
Europarl v8
I
welcome
the
fact
that
minority
languages
are
back
on
the
European
agenda.
Ich
begrüße
es,
dass
Minderheitensprachen
wieder
auf
der
europäischen
Agenda
stehen.
Europarl v8
The
issue
of
rural
poverty
is
thus
back
on
the
international
agenda.
Die
Frage
der
ländlichen
Armut
steht
also
erneut
auf
der
internationalen
Agenda.
MultiUN v1
They're
not
gonna
be
putting
your
initiative
back
on
the
agenda.
Ihre
Initiative
kommt
nicht
auf
die
Agenda.
OpenSubtitles v2018
It
put
world
revolution
back
on
the
agenda.
Er
setzte
die
weltweite
Revolution
wieder
auf
die
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
The
idea
of
socialism
is
back
on
the
agenda.
Die
Ideen
des
Sozialismus
stehen
wieder
auf
der
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
Nuclear
power
is
quietly
back
on
the
agenda.
Still
und
heimlich
kehrt
die
Atomkraft
zurück
auf
die
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
With
this
Instruction,
implementing
the
division
of
Papua
was
back
on
the
agenda.
Mit
dieser
Instruktion
war
die
Teilung
Papuas
zurück
auf
der
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
And
this
can
now
be
put
back
on
the
agenda.
Das
kommt
jetzt
wieder
auf
die
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
Agriculture
is
back
on
the
international
agenda
on
Africa.
Die
Landwirtschaft
steht
wieder
auf
der
internationalen
Agenda
für
Afrika.
ParaCrawl v7.1
University
and
factory
occupations
are
back
on
the
agenda.
Besetzungen
von
Universitäten
und
Betrieben
stehen
wieder
auf
der
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
Their
response
put
workers'
control
back
on
the
agenda
in
Europe.
Deren
Antwort
bringt
Arbeiter_innenkontrolle
zurück
auf
die
Agenda
in
Europa.
ParaCrawl v7.1
Automotive
care
is
back
on
the
agenda
after
the
extended
winter
break.
Erstmal
nach
dieser
längeren
Unterbrechung
steht
das
Thema
Autopflege
wieder
auf
dem
Programm.
ParaCrawl v7.1
Mrs
Pack,
you
have
put
sport
back
on
the
agenda,
which
is
important.
Frau
Pack,
Sie
haben
Sport
wieder
auf
die
Tagesordnung
gesetzt,
und
das
ist
wichtig.
Europarl v8
After
the
elections
and
under
the
new
Commission,
this
subject
must
undoubtedly
come
back
on
the
agenda.
Nach
den
Wahlen
und
mit
einer
neuen
Kommission
gehört
dieses
Thema
unweigerlich
erneut
auf
die
Agenda.
Europarl v8
In
the
Soviet
Union,
in
particular,
fragmentation,
independence
and
nationalism
are
back
on
the
agenda.
Vor
allem
in
der
Sowjetunion
stehen
Aufsplitterung,
Unabhaengigkeit
und
Nationalismus
wieder
im
Mittelpunkt
des
Geschehens.
TildeMODEL v2018
It
is
somewhat
surprising
that
this
is
back
on
the
agenda
again
for
today,
Friday.
Es
gibt
also
zwei
gute
Gründe,
um
der
Kommission
die
Dringlichkeit
zu
verweigern.
EUbookshop v2