Translation of "Back on the agenda" in German

Now it is clearly back on the political agenda.
Jetzt steht das Thema zweifellos wieder auf der Tagesordnung.
Europarl v8

Then only the Commission can put a matter back on the agenda of the Council of Ministers.
Dann kann nur die Kommission ein Thema auf die Tagesordnung des Rates setzen.
Europarl v8

I welcome the fact that minority languages are back on the European agenda.
Ich begrüße es, dass Minderheitensprachen wieder auf der europäischen Agenda stehen.
Europarl v8

The issue of rural poverty is thus back on the international agenda.
Die Frage der ländlichen Armut steht also erneut auf der internationalen Agenda.
MultiUN v1

They're not gonna be putting your initiative back on the agenda.
Ihre Initiative kommt nicht auf die Agenda.
OpenSubtitles v2018

It put world revolution back on the agenda.
Er setzte die weltweite Revolution wieder auf die Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

The idea of socialism is back on the agenda.
Die Ideen des Sozialismus stehen wieder auf der Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

Nuclear power is quietly back on the agenda.
Still und heimlich kehrt die Atomkraft zurück auf die Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

With this Instruction, implementing the division of Papua was back on the agenda.
Mit dieser Instruktion war die Teilung Papuas zurück auf der Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

And this can now be put back on the agenda.
Das kommt jetzt wieder auf die Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

Agriculture is back on the international agenda on Africa.
Die Landwirtschaft steht wieder auf der internationalen Agenda für Afrika.
ParaCrawl v7.1

University and factory occupations are back on the agenda.
Besetzungen von Universitäten und Betrieben stehen wieder auf der Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

Their response put workers' control back on the agenda in Europe.
Deren Antwort bringt Arbeiter_innenkontrolle zurück auf die Agenda in Europa.
ParaCrawl v7.1

Automotive care is back on the agenda after the extended winter break.
Erstmal nach dieser längeren Unterbrechung steht das Thema Autopflege wieder auf dem Programm.
ParaCrawl v7.1

Mrs Pack, you have put sport back on the agenda, which is important.
Frau Pack, Sie haben Sport wieder auf die Tagesordnung gesetzt, und das ist wichtig.
Europarl v8

After the elections and under the new Commission, this subject must undoubtedly come back on the agenda.
Nach den Wahlen und mit einer neuen Kommission gehört dieses Thema unweigerlich erneut auf die Agenda.
Europarl v8

In the Soviet Union, in particular, fragmentation, independence and nationalism are back on the agenda.
Vor allem in der Sowjetunion stehen Aufsplitterung, Unabhaengigkeit und Nationalismus wieder im Mittelpunkt des Geschehens.
TildeMODEL v2018

It is somewhat surprising that this is back on the agenda again for today, Friday.
Es gibt also zwei gute Gründe, um der Kommission die Dringlichkeit zu verweigern.
EUbookshop v2