Translation of "Awarding entity" in German
The
possibility
of
a
contracting
entity
awarding
contracts
to
a
joint
venture
is
consistent
with
the
broad
thrust
of
the
provision
and
is
therefore
acceptable.
Die
Möglichkeit,
dass
ein
Auftraggeber
Aufträge
an
ein
gemeinsames
Unternehmen
vergibt
(Fall
2)
ist
im
Sinne
der
Bestimmung
und
daher
akzeptabel.
TildeMODEL v2018
Information
in
headings
6,
9
and
11
is
deemed
information
not
intended
for
publication
where
the
awarding
entity
considers
that
publication
thereof
might
be
detrimental
to
a
sensitive
commercial
interest.
Die
Informationen
der
Ziffern
6,
9
und
11
werden
als
nicht
zur
Veröffentlichung
gedacht
eingestuft,
wenn
der
Auftraggeber
der
Meinung
ist,
dass
ihre
Veröffentlichung
wirtschaftliche
Interessen
beeinträchtigen
könnte.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Directive
governing
concessions
awarded
by
contracting
entities
shall
apply
to
the
following
activities:
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Konzessionsvergabe
durch
Auftraggeber
gelten
für
die
folgenden
Tätigkeiten:
DGT v2019
In
the
case
of
Amendments
Nos
3,
4
and
5,
seeking
to
make
a
distinction
between
public
and
private
awarding
entities,
a
compromise
wording
was
agreed
for
article
1
of
this
proposed
directive
and
for
two
statements
published
in
the
Official
Journal.
Die
Abänderungen
3,
4
und
5
zur
Unterscheidung
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Auftraggebern
sind
Grundlage
eines
Kompromißtextes
zu
Artikel
1
des
vorliegenden
Richtlinienvorschlages
und
von
zwei
Erklärungen,
die
im
Amtsblatt
veröffentlicht
werden.
Europarl v8
A
legal
entity
established
in
another
country
associated
to
Horizon
2020
(Associated
Country)
or
to
the
Euratom
Programme
enjoys
the
same
rights
and
obligations
under
this
Agreement
as
legal
entities
that
are
established
in
a
Member
State
of
the
Union
provided
that
the
Associated
Country
in
which
the
entity
is
established
has
agreed
to
award
legal
entities
from
Switzerland
the
same
rights
and
obligations.
Eine
Rechtsperson
mit
Sitz
in
einem
anderen
mit
Horizont
2020
oder
mit
dem
Euratom-Programm
assoziierten
Drittland
(„assoziiertes
Land“)
hat
dieselben
Rechte
und
Pflichten
gemäß
diesem
Abkommen
wie
Rechtspersonen
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
der
Union,
sofern
das
assoziierte
Land,
in
dem
die
Rechtsperson
niedergelassen
ist,
Rechtspersonen
der
Schweiz
dieselben
Rechte
und
Pflichten
zugesteht
bzw.
zuweist.
DGT v2019
No
subcontract
may
be
awarded
to
entities
registered
in
a
non-EU
Member
State
without
the
express
written
authorisation
of
the
GSC.
Die
Vergabe
von
Unteraufträgen
an
Einrichtungen,
die
in
einem
EU-Nichtmitgliedstaat
eingetragen
sind,
bedarf
der
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung
des
Generalsekretariats
des
Rates.
DGT v2019
Consequently,
Directive
2004/17/EC
should
not
apply
when
contracting
entities
award
contracts
intended
to
enable
electricity
generation
to
be
carried
out
in
these
geographical
areas
nor
when
they
organise
design
contests
for
the
pursuit
of
such
an
activity
there.
Daher
sollte
die
Richtlinie
2004/17/EG
nicht
zur
Anwendung
kommen,
wenn
Auftraggeber
Aufträge
vergeben,
die
die
Stromerzeugung
in
diesen
Gebieten
ermöglichen
sollen,
oder
wenn
sie
Wettbewerbe
für
die
Ausübung
dieser
Tätigkeit
in
diesen
Gebieten
durchführen.
DGT v2019
Consequently,
Directive
2004/17/EC
should
not
apply
when
contracting
entities
award
contracts
intended
to
enable
electricity
generation
or
the
sale
of
electricity
to
be
carried
out
in
these
geographical
areas
nor
when
they
organise
design
contests
for
the
pursuit
of
such
an
activity
there.
Daher
sollte
die
Richtlinie
2004/17/EG
nicht
zur
Anwendung
kommen,
wenn
Auftraggeber
Aufträge
vergeben,
die
die
Erzeugung
oder
den
Verkauf
von
Strom
in
den
betreffenden
Regionen
ermöglichen
sollen,
oder
wenn
sie
Wettbewerbe
für
die
dortige
Ausübung
dieser
Tätigkeit
durchführen.
DGT v2019
With
regard
to
information
to
be
supplied
to
undertakings,
the
Commission
cannot
accept
Amendments
Nos
3
and
4
to
Directive
93/38
on
the
'special
sectors'
,
amendments
designed
to
restrict
to
the
State
awarding
entities
alone
the
obligation
to
provide
essential
information
such
as
information
on
contract
awards,
reasons
for
rejection
of
a
tender,
the
advantages
and
features
of
the
successful
tender,
etc.
Im
Hinblick
auf
das
Informationsmaterial,
das
den
Unternehmen
zur
Verfügung
gestellt
wird,
kann
die
Kommission
die
Änderungsanträge
Nr.
3
und
4
zur
Richtlinie
93/83
zu
den
"spezifischen
Sektoren"
nicht
annehmen,
da
diese
lediglich
die
staatlichen
Auftraggeber
dazu
verpflichten
würden,
ihre
Entscheidung
über
die
Auftragsvergabe,
die
Gründe
für
die
Ablehnung
einer
Bewerbung
oder
eines
Angebots
und
die
Merkmale
und
relativen
Vorteile
des
erfolgreichen
Angebots
und
so
weiter
mitzuteilen.
Europarl v8
No
subcontract
may
be
awarded
to
entities
registered
in
a
non-EU
Member
State
without
the
express
written
authorisation
of
the
Commission;
Die
Vergabe
von
Unteraufträgen
an
Einrichtungen,
die
in
einem
EU-Nichtmitgliedstaat
eingetragen
sind,
bedarf
der
vorherigen
Zustimmung
der
Kommission.
DGT v2019
Concerning
the
issue
of
contracts
awarded
between
related
entities,
Amendment
No
27
is
acceptable
in
part,
as
far
as
the
possibilities
of
awarding
service
contracts
to
newly
created,
affiliated
undertakings
and
of
awards
of
certain
service
contracts
to
a
joint
venture
are
concerned.
Im
Hinblick
auf
die
Erteilung
von
Aufträgen
zwischen
verbundenen
Unternehmen
kann
Änderungsantrag
27
teilweise
akzeptiert
werden,
soweit
dies
die
Möglichkeiten
betrifft,
Dienstleistungsaufträge
an
neu
gegründete,
verbundene
Unternehmen
und
bestimmte
Dienstleistungsaufträge
an
ein
gemeinsames
Unternehmen,
zu
vergeben.
Europarl v8
This
Directive
shall
not
apply
to
public
service
contracts
awarded
to
an
entity
which
is
itself
a
contracting
authority
within
the
meaning
of
Article
1
(b)
on
the
basis
of
an
exclusive
right
which
it
enjoys
pursuant
to
a
published
law,
regulation
or
administrative
provision
which
is
compatible
with
the
Treaty.
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
die
Vergabe
von
Dienstleistungsaufträgen,
die
an
eine
Stelle
vergeben
werden,
die
ihrerseits
ein
Auftraggeber
im
Sinne
des
Artikels
1
Buchstabe
b)
ist,
aufgrund
eines
ausschließlichen
Rechts
derselben,
das
diese
gemäß
veröffentlichter,
mit
dem
Vertrag
übereinstimmender
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
innehat.
JRC-Acquis v3.0
This
Directive
shall
not
apply
to
works
and
service
concessions
which
are
awarded
by
contracting
entities
carrying
out
one
or
more
of
the
activities
referred
to
in
Articles
3
to
7,
where
those
concessions
are
awarded
for
carrying
out
those
activities.
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
die
Bau-
oder
Dienstleistungskonzessionen,
die
von
Auftraggebern,
die
eine
oder
mehrere
Tätigkeiten
gemäß
den
Artikeln
3
bis
7
ausüben,
zum
Zwecke
der
Durchführung
dieser
Tätigkeiten
vergeben
werden.
JRC-Acquis v3.0
This
Directive
shall
not
apply
to
service
contracts
awarded
to
an
entity
which
is
itself
a
contracting
authority
within
the
meaning
of
Article
2(1)(a)
or
to
an
association
of
contracting
authorities
on
the
basis
of
an
exclusive
right
which
they
enjoy
pursuant
to
a
published
law,
regulation
or
administrative
provision
which
is
compatible
with
the
Treaty.
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
Dienstleistungsaufträge,
die
an
eine
Stelle,
die
selbst
ein
öffentlicher
Auftraggeber
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
1
Buchstabe
a)
ist,
oder
an
einen
Zusammenschluss
öffentlicher
Auftraggeber
aufgrund
eines
ausschließlichen
Rechts
vergeben
werden,
das
diese
Stelle
oder
dieser
Zusammenschluss
aufgrund
veröffentlichter,
mit
dem
Vertrag
übereinstimmender
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
innehat.
JRC-Acquis v3.0
This
Directive
shall
not
apply
to
service
contracts
awarded
to
an
entity
which
is
itself
a
contracting
authority
within
the
meaning
of
Article
1
(b)
of
Council
Directive
92/50/EEC
of
18
June
1992
relating
to
the
coordination
of
procedures
for
the
award
of
public
service
contracts
(12)
on
the
basis
of
an
exclusive
right
which
it
enjoys
pursuant
to
a
published
law,
regulation
or
administrative
provision
which
is
compatible
with
the
EEC
Treaty.
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
Dienstleistungsaufträge,
die
an
eine
Stelle
vergeben
werden,
die
ihrerseits
Auftraggeber
im
Sinne
des
Artikels
1
Buchstabe
b)
der
Richtlinie
92/50/EWG
des
Rates
vom
18.
Juni
1992
über
die
Koordinierung
der
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Dienstleistungsaufträge(12)
ist,
aufgrund
eines
ausschließlichen
Rechts
derselben,
das
ihr
durch
veröffentlichte
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
übertragen
wurde,
sofern
diese
Vorschriften
mit
dem
Vertrag
vereinbar
sind.
JRC-Acquis v3.0
Contracting
entities
awarding
service
contracts
within
category
No
8
of
Annex
XVI
A
to
which
Article
20
(2)
(b)
does
not
apply
may,
on
the
grounds
of
commercial
confidentiality,
limit
the
information
provided
for
in
point
3
of
Annex
XV.
Die
Auftraggeber,
die
Dienstleistungsaufträge
der
Kategorie
Nummer
8
des
Anhangs
XVI
Teil
A,
auf
die
Artikel
20
Absatz
2
Buchstabe
b)
nicht
anwendbar
ist,
vergeben,
können
die
Angaben
nach
Anhang
XV
Nummer
3
beschränken,
wenn
Bedenken
hinsichtlich
des
Geschäftsgeheimnisses
dies
notwendig
machen.
JRC-Acquis v3.0
Where
contracting
entities
award
an
R&
D
contract
which
cannot
be
awarded
by
way
of
a
procedure
without
a
call
for
competition
in
accordance
with
Article
40(3)(b),
they
may,
on
grounds
of
commercial
confidentiality,
limit
the
information
to
be
provided
in
accordance
with
Annex
XVI
concerning
the
nature
and
quantity
of
the
services
supplied.
Vergeben
ein
Auftraggeber
einen
Auftrag
für
Forschung
und
Entwicklung,
der
nicht
im
Rahmen
eines
Verfahrens
ohne
Aufruf
zum
Wettbewerb
gemäß
Artikel
40
Absatz
3
Buchstabe
b)
vergeben
werden
kann,
so
können
sie
die
gemäß
Anhang
XVI
zu
liefernden
Angaben
über
Art
und
Umfang
der
Dienstleistungen
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
im
Geschäftsverkehr
beschränken.
JRC-Acquis v3.0
Consequently,
Directive
2004/17/EC
should
not
apply
when
contracting
entities
award
contracts
intended
to
enable
electricity
production
or
the
wholesale
of
electricity
to
be
carried
out
in
these
geographical
areas
nor
when
they
organise
design
contests
for
the
pursuit
of
such
an
activity
there.
Daher
sollte
die
Richtlinie
2004/17/EG
nicht
zur
Anwendung
kommen,
wenn
Auftraggeber
Aufträge
vergeben,
die
die
Erzeugung
von
Strom
oder
den
Verkauf
von
Strom
an
Großkunden
in
den
betreffenden
Regionen
ermöglichen
sollen,
oder
wenn
sie
Wettbewerbe
für
die
dortige
Ausübung
dieser
Tätigkeiten
durchführen.
DGT v2019
The
Act
referred
to
at
point
4
of
Annex
XVI
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
laying
down
the
procedures
for
the
award
of
public
contracts
in
the
utilities
sector
(Directive
2004/17/EC)
shall
not
apply
to
contracts
awarded
by
contracting
entities
and
intended
to
enable
the
activities
of
production
and
wholesale
of
electricity
in
Norway.
Der
Rechtsakt
gemäß
Ziffer
4
von
Anhang
XVI
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum,
in
dem
die
Verfahren
für
die
öffentliche
Auftragsvergabe
im
Versorgungssektor
festgelegt
sind
(Richtlinie
2004/17/EG),
findet
keine
Anwendung
auf
Aufträge
durch
Auftraggeber,
die
die
Erzeugung
und
den
Verkauf
von
Strom
an
Großkunden
in
Norwegen
ermöglichen
sollen.
DGT v2019