Übersetzung für "Awarding entity" in Deutsch

The possibility of a contracting entity awarding contracts to a joint venture is consistent with the broad thrust of the provision and is therefore acceptable.
Die Möglichkeit, dass ein Auftraggeber Aufträge an ein gemeinsames Unternehmen vergibt (Fall 2) ist im Sinne der Bestimmung und daher akzeptabel.
TildeMODEL v2018

Information in headings 6, 9 and 11 is deemed information not intended for publication where the awarding entity considers that publication thereof might be detrimental to a sensitive commercial interest.
Die Informationen der Ziffern 6, 9 und 11 werden als nicht zur Veröffentlichung gedacht eingestuft, wenn der Auftraggeber der Meinung ist, dass ihre Veröffentlichung wirtschaftliche Interessen beeinträchtigen könnte.
DGT v2019

The provisions of this Directive governing concessions awarded by contracting entities shall apply to the following activities:
Die Bestimmungen dieser Richtlinie über die Konzessionsvergabe durch Auftraggeber gelten für die folgenden Tätigkeiten:
DGT v2019

In the case of Amendments Nos 3, 4 and 5, seeking to make a distinction between public and private awarding entities, a compromise wording was agreed for article 1 of this proposed directive and for two statements published in the Official Journal.
Die Abänderungen 3, 4 und 5 zur Unterscheidung zwischen öffentlichen und privaten Auftraggebern sind Grundlage eines Kompromißtextes zu Artikel 1 des vorliegenden Richtlinienvorschlages und von zwei Erklärungen, die im Amtsblatt veröffentlicht werden.
Europarl v8

A legal entity established in another country associated to Horizon 2020 (Associated Country) or to the Euratom Programme enjoys the same rights and obligations under this Agreement as legal entities that are established in a Member State of the Union provided that the Associated Country in which the entity is established has agreed to award legal entities from Switzerland the same rights and obligations.
Eine Rechtsperson mit Sitz in einem anderen mit Horizont 2020 oder mit dem Euratom-Programm assoziierten Drittland („assoziiertes Land“) hat dieselben Rechte und Pflichten gemäß diesem Abkommen wie Rechtspersonen mit Sitz in einem Mitgliedstaat der Union, sofern das assoziierte Land, in dem die Rechtsperson niedergelassen ist, Rechtspersonen der Schweiz dieselben Rechte und Pflichten zugesteht bzw. zuweist.
DGT v2019

No subcontract may be awarded to entities registered in a non-EU Member State without the express written authorisation of the GSC.
Die Vergabe von Unteraufträgen an Einrichtungen, die in einem EU-Nichtmitgliedstaat eingetragen sind, bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung des Generalsekretariats des Rates.
DGT v2019

Consequently, Directive 2004/17/EC should not apply when contracting entities award contracts intended to enable electricity generation to be carried out in these geographical areas nor when they organise design contests for the pursuit of such an activity there.
Daher sollte die Richtlinie 2004/17/EG nicht zur Anwendung kommen, wenn Auftraggeber Aufträge vergeben, die die Stromerzeugung in diesen Gebieten ermöglichen sollen, oder wenn sie Wettbewerbe für die Ausübung dieser Tätigkeit in diesen Gebieten durchführen.
DGT v2019

Consequently, Directive 2004/17/EC should not apply when contracting entities award contracts intended to enable electricity generation or the sale of electricity to be carried out in these geographical areas nor when they organise design contests for the pursuit of such an activity there.
Daher sollte die Richtlinie 2004/17/EG nicht zur Anwendung kommen, wenn Auftraggeber Aufträge vergeben, die die Erzeugung oder den Verkauf von Strom in den betreffenden Regionen ermöglichen sollen, oder wenn sie Wettbewerbe für die dortige Ausübung dieser Tätigkeit durchführen.
DGT v2019

With regard to information to be supplied to undertakings, the Commission cannot accept Amendments Nos 3 and 4 to Directive 93/38 on the 'special sectors' , amendments designed to restrict to the State awarding entities alone the obligation to provide essential information such as information on contract awards, reasons for rejection of a tender, the advantages and features of the successful tender, etc.
Im Hinblick auf das Informationsmaterial, das den Unternehmen zur Verfügung gestellt wird, kann die Kommission die Änderungsanträge Nr. 3 und 4 zur Richtlinie 93/83 zu den "spezifischen Sektoren" nicht annehmen, da diese lediglich die staatlichen Auftraggeber dazu verpflichten würden, ihre Entscheidung über die Auftragsvergabe, die Gründe für die Ablehnung einer Bewerbung oder eines Angebots und die Merkmale und relativen Vorteile des erfolgreichen Angebots und so weiter mitzuteilen.
Europarl v8

No subcontract may be awarded to entities registered in a non-EU Member State without the express written authorisation of the Commission;
Die Vergabe von Unteraufträgen an Einrichtungen, die in einem EU-Nichtmitgliedstaat eingetragen sind, bedarf der vorherigen Zustimmung der Kommission.
DGT v2019

Concerning the issue of contracts awarded between related entities, Amendment No 27 is acceptable in part, as far as the possibilities of awarding service contracts to newly created, affiliated undertakings and of awards of certain service contracts to a joint venture are concerned.
Im Hinblick auf die Erteilung von Aufträgen zwischen verbundenen Unternehmen kann Änderungsantrag 27 teilweise akzeptiert werden, soweit dies die Möglichkeiten betrifft, Dienstleistungsaufträge an neu gegründete, verbundene Unternehmen und bestimmte Dienstleistungsaufträge an ein gemeinsames Unternehmen, zu vergeben.
Europarl v8

This Directive shall not apply to public service contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of Article 1 (b) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision which is compatible with the Treaty.
Diese Richtlinie gilt nicht für die Vergabe von Dienstleistungsaufträgen, die an eine Stelle vergeben werden, die ihrerseits ein Auftraggeber im Sinne des Artikels 1 Buchstabe b) ist, aufgrund eines ausschließlichen Rechts derselben, das diese gemäß veröffentlichter, mit dem Vertrag übereinstimmender Rechts- oder Verwaltungsvorschriften innehat.
JRC-Acquis v3.0

This Directive shall not apply to works and service concessions which are awarded by contracting entities carrying out one or more of the activities referred to in Articles 3 to 7, where those concessions are awarded for carrying out those activities.
Diese Richtlinie gilt nicht für die Bau- oder Dienstleistungskonzessionen, die von Auftraggebern, die eine oder mehrere Tätigkeiten gemäß den Artikeln 3 bis 7 ausüben, zum Zwecke der Durchführung dieser Tätigkeiten vergeben werden.
JRC-Acquis v3.0

This Directive shall not apply to service contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of Article 2(1)(a) or to an association of contracting authorities on the basis of an exclusive right which they enjoy pursuant to a published law, regulation or administrative provision which is compatible with the Treaty.
Diese Richtlinie gilt nicht für Dienstleistungsaufträge, die an eine Stelle, die selbst ein öffentlicher Auftraggeber im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a) ist, oder an einen Zusammenschluss öffentlicher Auftraggeber aufgrund eines ausschließlichen Rechts vergeben werden, das diese Stelle oder dieser Zusammenschluss aufgrund veröffentlichter, mit dem Vertrag übereinstimmender Rechts- oder Verwaltungsvorschriften innehat.
JRC-Acquis v3.0

This Directive shall not apply to service contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of Article 1 (b) of Council Directive 92/50/EEC of 18 June 1992 relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts (12) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision which is compatible with the EEC Treaty.
Diese Richtlinie gilt nicht für Dienstleistungsaufträge, die an eine Stelle vergeben werden, die ihrerseits Auftraggeber im Sinne des Artikels 1 Buchstabe b) der Richtlinie 92/50/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge(12) ist, aufgrund eines ausschließlichen Rechts derselben, das ihr durch veröffentlichte Rechts- oder Verwaltungsvorschriften übertragen wurde, sofern diese Vorschriften mit dem Vertrag vereinbar sind.
JRC-Acquis v3.0

Contracting entities awarding service contracts within category No 8 of Annex XVI A to which Article 20 (2) (b) does not apply may, on the grounds of commercial confidentiality, limit the information provided for in point 3 of Annex XV.
Die Auftraggeber, die Dienstleistungsaufträge der Kategorie Nummer 8 des Anhangs XVI Teil A, auf die Artikel 20 Absatz 2 Buchstabe b) nicht anwendbar ist, vergeben, können die Angaben nach Anhang XV Nummer 3 beschränken, wenn Bedenken hinsichtlich des Geschäftsgeheimnisses dies notwendig machen.
JRC-Acquis v3.0

Where contracting entities award an R& D contract which cannot be awarded by way of a procedure without a call for competition in accordance with Article 40(3)(b), they may, on grounds of commercial confidentiality, limit the information to be provided in accordance with Annex XVI concerning the nature and quantity of the services supplied.
Vergeben ein Auftraggeber einen Auftrag für Forschung und Entwicklung, der nicht im Rahmen eines Verfahrens ohne Aufruf zum Wettbewerb gemäß Artikel 40 Absatz 3 Buchstabe b) vergeben werden kann, so können sie die gemäß Anhang XVI zu liefernden Angaben über Art und Umfang der Dienstleistungen aus Gründen der Vertraulichkeit im Geschäftsverkehr beschränken.
JRC-Acquis v3.0

Consequently, Directive 2004/17/EC should not apply when contracting entities award contracts intended to enable electricity production or the wholesale of electricity to be carried out in these geographical areas nor when they organise design contests for the pursuit of such an activity there.
Daher sollte die Richtlinie 2004/17/EG nicht zur Anwendung kommen, wenn Auftraggeber Aufträge vergeben, die die Erzeugung von Strom oder den Verkauf von Strom an Großkunden in den betreffenden Regionen ermöglichen sollen, oder wenn sie Wettbewerbe für die dortige Ausübung dieser Tätigkeiten durchführen.
DGT v2019

The Act referred to at point 4 of Annex XVI to the Agreement on the European Economic Area laying down the procedures for the award of public contracts in the utilities sector (Directive 2004/17/EC) shall not apply to contracts awarded by contracting entities and intended to enable the activities of production and wholesale of electricity in Norway.
Der Rechtsakt gemäß Ziffer 4 von Anhang XVI des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum, in dem die Verfahren für die öffentliche Auftragsvergabe im Versorgungssektor festgelegt sind (Richtlinie 2004/17/EG), findet keine Anwendung auf Aufträge durch Auftraggeber, die die Erzeugung und den Verkauf von Strom an Großkunden in Norwegen ermöglichen sollen.
DGT v2019