Translation of "Available surplus" in German
The
surplus
available
from
the
preceding
financial
year
is
recorded
in
Title
3
(Article
300).
Der
verfügbare
Überschuss
aus
dem
vorhergehendenHaushaltsjahr
wird
in
Titel
3
verbucht
(Artikel
300).
EUbookshop v2
The
main
objective
here
is
to
define
the
fishing
opportunities
on
offer
to
the
EU
fleet
on
the
basis
of
available
surplus,
as
well
as
to
determine
the
amount
of
financial
contribution
to
be
made
separately
for
access
rights
and
to
support
the
sector.
Das
Hauptziel
hierbei
liegt
darin,
die
der
EU-Flotte
basierend
auf
dem
verfügbaren
Überschuss
gebotenen
Fangmöglichkeiten
sowie
den
separat
zu
zahlenden
Betrag
der
finanziellen
Gegenleistung
für
Zugangsrechte
und
zur
Unterstützung
des
Sektors
festzulegen.
Europarl v8
I
should
also
like
to
take
the
opportunity
to
remind
you
that
the
Council
deems
it
desirable
that
the
Commission
once
again,
as
it
did
last
year,
submit
a
letter
of
amendments
with
the
proposal
to
include
in
the
final
budget
for
2002
an
estimate
of
the
surplus
available
from
2001.
Ferner
möchte
ich
bei
dieser
Gelegenheit
darauf
hinweisen,
dass
es
der
Rat
für
wünschenswert
hält,
dass
die
Kommission,
wie
bereits
im
Vorjahr,
erneut
ein
Berichtigungsschreiben
vorlegt
mit
dem
Vorschlag,
in
den
endgültigen
Haushaltsplan
für
2002
eine
Schätzung
der
Überschüsse
aus
dem
Haushaltsjahr
2001
aufzunehmen.
Europarl v8
In
accordance
with
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea,
we
base
our
fisheries
agreements
on
the
available
surplus
stocks
that
the
third
country
in
question
does
not
fish.
Wir
gründen
unsere
Fischereiabkommen
in
Übereinstimmung
mit
den
Seerechtsübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
auf
die
verfügbaren
überschüssigen
Bestände,
die
das
betreffende
Drittland
nicht
fischt.
Europarl v8
I
am
also
delighted
that
our
institutions
can
reach
agreement
on
the
points
of
this
letter
of
amendment
which
pertain
to
expenditure
for
rural
development,
fisheries
agreements
and
the
inclusion
in
the
budget
of
the
surplus
available
from
the
previous
budget
year
in
the
sum
of
EUR
1.2
billion.
Ebenso
freue
ich
mich
über
die
Übereinstimmung,
die
unsere
Institutionen
in
den
Punkten
des
Berichtigungsschreibens
erzielt
haben,
die
sich
auf
die
Ausgaben
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums,
die
Fischereiabkommen
und
die
Einsetzung
des
vorhandenen
Überschusses
des
vorangegangenen
Haushaltsjahres
in
Höhe
von
1,2
Milliarden
EUR
in
den
Haushaltsplan
beziehen.
Europarl v8
On
the
"supply
side",
ten
Member
States15
are
expected
to
have
a
"surplus"
available
for
other
Member
States.
Auf
der
„Angebotsseite“
wird
damit
gerechnet,
dass
zehn
Mitgliedstaaten15
einen
„Überschuss“
für
andere
Mitgliedstaaten
bereitstellen
könnten.
TildeMODEL v2018
The
CMO
had
to
adapt
by
making
provision
to
reduce
quotas
in
the
event
that
the
limit
on
refunds
meant
that
the
available
surplus
on
the
Community
market
could
no
longer
be
exported
with
refund.
Die
GMO
musste
dahingehend
angepasst
werden,
dass
die
Quoten
gesenkt
werden,
sobald
es
die
Erstattungsobergrenze
nicht
mehr
gestattet,
für
die
Ausfuhr
aller
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
vorhandenen
Überschüsse
Erstattungen
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
For
the
purpose
of
ensuring
the
sustainable
exploitation
of
surpluses
of
marine
biological
resources,
the
Union
shall
endeavour
to
ensure
that
the
Sustainable
fisheries
partnership
agreements
with
third
countries
are
of
mutual
benefit
to
the
Union
and
to
the
third
country
concerned,
including
its
local
population
and
fishing
industry
and
that
they
contribute
to
continuing
the
activity
of
Union
fleets
and
seek
to
obtain
an
appropriate
share
of
the
available
surplus,
commensurate
with
the
Union
fleets'
interest.
Um
die
nachhaltige
Bewirtschaftung
überschüssiger
biologischer
Meeresschätze
sicherzustellen,
wirkt
die
Union
darauf
hin,
sicherzustellen,
dass
die
nachhaltigen
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
mit
Drittländern
zum
beiderseitigen
Nutzen
der
Union
und
des
betreffenden
Drittlands
einschließlich
dessen
lokaler
Bevölkerung
und
Fischwirtschaft
sind
und
dass
sie
zur
Fortsetzung
der
Tätigkeit
der
Unionsflotten
beitragen
und
darauf
abzielen,
dass
die
Unionsflotten
einen
angemessenen
Anteil
an
den
verfügbaren
Überschüssen
entsprechend
ihrem
eigenen
Interesse
erhalten.
DGT v2019
This
directly
available
surplus
capacity
indicates
that
Russian
producers
have
the
possibility
to
increase
in
the
short
term
their
current
production
and
thus
also
their
exports
of
AN.
Diese
unmittelbar
verfügbare
Kapazitätsreserve
deutet
darauf
hin,
dass
die
russischen
Hersteller
ihre
gegenwärtige
Produktion
und
damit
auch
ihre
AN-Ausfuhren
kurzfristig
steigern
können.
DGT v2019
The
new
protocol
should
define
the
fishing
opportunities
offered
to
EU
vessels
based
on
the
surplus
available
in
the
fisheries
resources
in
the
Moroccan
fishing
zones,
as
well
as
the
financial
contribution
due,
separately,
for
access
rights
and
for
contribution
in
development
aid
for
Morocco's
sectoral
fisheries
policy.
Mit
dem
neuen
Protokoll
sollen
die
Fangmöglichkeiten
für
EU-Schiffe
in
Abhängigkeit
von
den
verfügbaren
überschüssigen
Fischereiressourcen
in
den
marokkanischen
Fischereizonen
sowie
die
finanzielle
Gegenleistung,
die
sich
aus
Zahlungen
für
die
eingeräumten
Zugangsrechte
und
einem
Beitrag
zur
Entwicklung
der
Fischereipolitik
Marokkos
zusammensetzt,
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018