Translation of "Atmosphere" in German
We
did
move
a
step
forward,
though,
and
there
was
a
very
constructive
atmosphere.
Wir
hatten
jedoch
Fortschritte
gemacht,
und
es
herrschte
eine
sehr
konstruktive
Stimmung.
Europarl v8
Journalists
have
been
intimidated
by
the
security
forces
and
an
atmosphere
of
censorship
prevails.
Journalisten
wurden
durch
Sicherheitskräfte
eingeschüchtert,
und
es
herrscht
eine
Atmosphäre
der
Zensur.
Europarl v8
Most
of
us
grew
up
in
an
atmosphere
of
Euro-optimism.
For
today's
young
people,
that
is
not
necessarily
the
case.
Die
meisten
von
uns
sind
noch
in
einem
durch
Euro-Optimismus
gekennzeichneten
Klima
aufgewachsen.
Europarl v8
This
also
bodes
well
for
a
positive
atmosphere
at
the
conciliation
meeting
in
November.
Das
verspricht
auch
eine
positive
Atmosphäre
bei
der
Konzertierung
im
November.
Europarl v8
It
is
impossible
to
hold
our
discussions
in
such
an
atmosphere.
Es
ist
unmöglich,
unsere
Diskussionen
in
solch
einer
Atmosphäre
abzuhalten.
Europarl v8
The
atmosphere
in
this
debate
is
entirely
different.
Die
Atmosphäre
in
dieser
Aussprache
ist
eine
völlig
andere.
Europarl v8
Our
atmosphere
is
formed
in
such
a
way
that
there
are
two
different
layers
that
protect
us.
Unsere
Atmosphäre
besteht
aus
zwei
verschiedenen
Schichten,
die
uns
schützen.
Europarl v8
We
know
that
the
atmosphere
at
the
moment
is
not
easy
at
Copenhagen.
Wir
wissen,
dass
die
Atmosphäre
in
Kopenhagen
derzeit
angespannt
ist.
Europarl v8
A
Turkish
academic
recently
spoke
of
a
poisoned
atmosphere.
Erst
kürzlich
sprach
ein
türkischer
Akademiker
von
einer
vergifteten
Atmosphäre.
Europarl v8
Indeed,
according
to
estimates,
carbon
dioxide
accounts
for
50
%
of
the
greenhouse
gases
now
present
in
the
atmosphere.
Nach
Schätzungen
verursacht
CO2
50
%
der
Treibhausgase
in
der
Atmosphäre.
Europarl v8
But,
putting
to
one
side
both
the
general
celebratory
atmosphere
and
the
slight
note
of
cheer
in
my
voice,
I
am
in
fact
dissatisfied.
Von
dieser
Stimmung
und
diesem
ein
wenig
scherzhaften
Ton
abgesehen
bin
ich
unzufrieden.
Europarl v8
The
population
lives
in
an
atmosphere
of
violence
and
constant
tension.
Die
Bevölkerungen
leben
in
einem
Klima
ständiger
Gewalt
und
Spannungen.
Europarl v8
Mercury
released
into
the
atmosphere
is
capable
of
being
transported
over
long
distances.
In
die
Atmosphäre
gelangtes
Quecksilber
kann
über
weite
Strecken
transportiert
werden.
DGT v2019
The
atmosphere
at
the
summit
was
intimate,
friendly,
and
focused.
Die
Atmosphäre
auf
dem
Gipfel
war
vertraut,
freundlich
und
fokussiert.
Europarl v8
The
cordial
atmosphere
in
the
Chamber
is
plain
to
see.
Die
herzliche
Atmosphäre
in
diesem
Hohen
Haus
ist
deutlich
zu
spüren.
Europarl v8
Its
successes
have
changed
the
atmosphere
prevailing
in
the
European
Union.
Seine
Erfolge
haben
die
Atmosphäre
in
der
Europäischen
Union
verändert.
Europarl v8
After
the
announcement
of
the
election
results
the
already
tense
atmosphere
unfortunately
turned
violent.
Nach
Veröffentlichung
der
Wahlergebnisse
schlug
die
bereits
angespannte
Atmosphäre
in
Gewalt
um.
Europarl v8
I
would
like
to
say
that
this
budget
procedure
has
been
conducted
in
an
excellent
atmosphere
so
far.
Hervorheben
möchte
ich
das
ausgezeichnete
Klima,
in
dem
dieses
Haushaltsverfahren
begonnen
hat.
Europarl v8