Translation of "At the very least" in German
More
support
must
be
given
to
the
sustainable
management
of
crops,
whilst
the
Mega-Rice
project
should
be
examined
critically,
at
the
very
least.
Nachhaltiger
Anbau
muß
unterstützt
werden
und
das
Mega-Reisprojekt
muß
zumindest
kritisch
betrachtet
werden.
Europarl v8
The
supply
of
this
incorrect
and
misleading
information
was
at
the
very
least
grossly
negligent.
Die
Vorlage
dieser
unrichtigen
und
entstellten
Angaben
stellt
zumindest
eine
grobe
Fahrlässigkeit
dar.
DGT v2019
Israel
must,
at
the
very
least,
respect
the
principles
of
international
law.
Israel
muss
zumindest
die
Grundsätze
des
Völkerrechts
achten.
Europarl v8
At
the
very
least,
we
need
to
join
together
to
remember
the
victims.
Zumindest
müssen
wir
uns
vereinen,
um
der
Opfer
zu
gedenken.
Europarl v8
At
the
very
least,
scope
for
greater
flexibility
must
be
introduced.
Es
muss
zumindest
Raum
für
mehr
Flexibilität
geschaffen
werden.
Europarl v8
At
the
very
least,
the
circumstances
which
led
to
the
ban
need
to
be
examined
critically.
Zumindest
sind
die
Umstände,
die
dazu
geführt
haben
doch
kritisch
zu
hinterfragen.
Europarl v8
At
the
very
least,
Azerbaijan
does
not
have
the
same
cultural
identity
as
Armenia
or
Georgia.
Zumindest
hat
Aserbaidschan
nicht
die
gleiche
kulturelle
Identität
wie
Armenien
und
Georgien.
Europarl v8
This
point
must
be
regulated
immediately
at
the
very
least.
Zumindest
diesen
Punkt
müssten
wir
sofort
regeln.
Europarl v8
However,
we
must
support
it
at
the
European
level
at
the
very
least
due
to
the
principle
of
subsidiarity.
Wir
müssen
sie
jedoch
auf
europäischer
Ebene
zumindest
auf
Grundlage
des
Subsidiaritätsprinzips
unterstützen.
Europarl v8
We
will
continue
our
efforts,
to
the
end
of
our
presidency
at
the
very
least.
Wir
werden
uns
zumindest
bis
zum
Schluß
unserer
Präsidentschaft
darum
bemühen.
Europarl v8
I
think
some
questions
are
in
order
here
at
the
very
least.
Das,
so
meine
ich,
können
wir
zumindest
hinterfragen.
Europarl v8
We
should
at
the
very
least
expand
it
by
the
amendments
to
this
effect.
Wir
sollten
sie
zumindest
durch
diesbezügliche
Änderungsanträge
erweitern.
Europarl v8
At
the
very
least
we
must
leave
open
the
door
to
an
integrated
presidency
in
a
few
years
time.
Wir
müssen
zumindest
die
Möglichkeit
einer
Doppelpräsidentschaft
in
einigen
Jahren
offen
halten.
Europarl v8
In
response,
all
I
received
was
a
reassertion
of
this
position,
which
I
regard
at
the
very
least
as
surprising.
Als
Antwort
erhielt
ich
nur
die
Bestätigung
dieser
zumindest
überraschenden
Verhaltensweise.
Europarl v8
This
sort
of
thing
shows
disdain
at
the
very
least
for
the
peoples
of
Europe.
Dadurch
offenbart
sich
zumindest
die
Verachtung
gegenüber
den
Völkern
Europas.
Europarl v8
Do
not
ignore
them
or,
at
the
very
least,
do
not
make
fun
of
them.
Ignorieren
Sie
sie
nicht
bzw.
machen
Sie
sich
zumindest
nicht
über
sie
lustig.
Europarl v8
At
the
very
least,
pilot
projects
should
be
initiated.
Zumindest
sollten
Pilotprojekte
in
Angriff
genommen
werden.
Europarl v8
I
think
that
we
should,
at
the
very
least,
be
extremely
shocked.
Meiner
Meinung
müssten
wir
wenigstens
feststellen,
dass
wir
äußerst
schockiert
sind.
Europarl v8
That
presupposes,
at
the
very
least,
solidarity
with
the
victims.
Dies
setzt
zumindest
Solidarität
mit
den
Opfern
voraus.
Europarl v8
The
approach
taken
by
the
European
Commission
when
allocating
CO2
emissions
quotas
was,
at
the
very
least,
strange.
Das
Vorgehen
der
Europäischen
Kommission
bei
der
Vergabe
der
CO2-Emissionsquoten
war
zumindest
seltsam.
Europarl v8
At
the
very
least,
issues
like
the
pension
fund
can
be
introduced
fairly
quickly.
Wenigstens
Punkte
wie
der
Pensionsfonds
lassen
sich
recht
schnell
umsetzen.
Europarl v8