Translation of "At the beginning of" in German
The
inhabitants
of
Ashraf
were
bombed
by
US
forces
at
the
beginning
of
the
invasion
in
2003.
Die
Einwohner
von
Ashraf
wurden
zu
Beginn
der
Invasion
2003
von
US-Streitkräften
bombardiert.
Europarl v8
Now,
at
the
beginning
of
2011,
this
mission
has
almost
been
accomplished.
Jetzt,
zu
Beginn
von
2011,
ist
diese
Aufgabe
annähernd
erfüllt.
Europarl v8
At
the
beginning
of
that
meeting
I
sent
expressions
of
sympathy
to
the
entire
Japanese
nation.
Zu
Beginn
dieses
Treffens
bekundete
ich
unsere
Anteilnahme
mit
der
gesamten
japanischen
Nation.
Europarl v8
This
fund
should
be
up
and
running
at
the
beginning
of
1997.
Dieser
Fonds
sollte
Anfang
1997
arbeitsfähig
sein.
Europarl v8
It
is
about
butter
exports
to
the
former
Soviet
Union
at
the
beginning
of
the
90s.
Es
geht
um
den
Butterexport
Anfang
der
90er
Jahre
in
die
ehemalige
Sowjetunion.
Europarl v8
At
the
beginning
of
September,
only
24%
of
the
payment
appropriations
for
1999
had
been
spent.
Anfang
September
waren
die
für
1999
verfügbaren
Zahlungsermächtigungen
erst
zu
24
%
ausgeschöpft.
Europarl v8
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
Association
Council
at
the
beginning
of
each
meeting.
Der
Assoziationsrat
nimmt
die
Tagesordnung
zu
Beginn
jeder
Tagung
an.
DGT v2019
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
Customs
Sub-Committee
at
the
beginning
of
each
meeting.
Der
Zoll-Unterausschuss
nimmt
die
Tagesordnung
jeweils
zu
Beginn
der
Sitzung
an.
DGT v2019
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
EPA
Committee
at
the
beginning
of
each
meeting.
Die
Tagesordnung
wird
vom
WPA-Ausschuss
zu
Beginn
jeder
Sitzung
angenommen.
DGT v2019
The
staff
member
concerned
shall
provide
to
the
administrative
section
all
supporting
evidence
of
expenditure
at
the
beginning
of
each
school
year.
Der
betreffende
Bedienstete
übermittelt
der
Verwaltung
zu
Beginn
jedes
Schuljahres
die
erforderlichen
Belege.
DGT v2019
At
the
beginning
of
November,
several
teenagers
became
victims
of
this.
Anfang
November
sind
mehrere
Teenager
Opfer
von
Entführungen
geworden.
Europarl v8
I
have
several
things
to
say
at
the
beginning
of
the
session.
Ich
habe
zu
Beginn
dieser
Sitzung
einige
Dinge
zu
sagen.
Europarl v8
It
will
be
discussed
again
by
the
Member
States
in
the
Council
at
the
beginning
of
June.
Das
Ganze
soll
von
den
Mitgliedstaaten
im
Rat
Anfang
Juni
erneut
diskutiert
werden.
Europarl v8
At
the
beginning
of
December,
there
will
be
an
ACP-EU
Joint
Parliamentary
Assembly
in
Kinshasa.
Anfang
Dezember
wird
eine
Gemeinsame
Parlamentarische
Versammlung
AKP-EU
in
Kinshasa
stattfinden.
Europarl v8
I
would
like
to
make
several
statements
at
the
beginning
of
this
part-session.
Ich
möchte
zu
Beginn
dieser
Sitzung
einige
Anmerkungen
machen.
Europarl v8
The
Council
agreed
on
a
general
approach
at
the
beginning
of
the
year.
Der
Rat
einigte
sich
Anfang
des
Jahres
auf
eine
allgemeine
Ausrichtung.
Europarl v8
Otherwise
there
is
a
danger
that
these
countries
will
be
left
empty-handed
at
the
beginning
of
1999.
Sonst
besteht
die
Gefahr,
daß
diese
Länder
Anfang
1999
leer
ausgehen.
Europarl v8
We
used
to
have
one
and
a
half
hours
with
the
Council
at
the
beginning
of
the
evening
session.
Wir
hatten
früher
zu
Beginn
der
Nachtsitzung
eineinhalb
Stunden
mit
dem
Rat.
Europarl v8
This
report
was
adopted
by
the
Members
of
the
Commission
at
the
beginning
of
October.
Dieser
Bericht
wurde
vom
Kollegium
Anfang
Oktober
verabschiedet.
Europarl v8
We
are
only
at
the
beginning
of
the
euro's
introduction.
Wir
stehen
erst
am
Beginn
der
Einführung
des
Euro.
Europarl v8
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
JMC
at
the
beginning
of
each
meeting.
Die
Tagesordnung
wird
vom
Gemischten
Verwaltungsausschuss
zu
Beginn
jeder
Sitzung
angenommen.
DGT v2019
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
Council
at
the
beginning
of
each
meeting.
Die
Tagesordnung
wird
zu
Beginn
jeder
Tagung
vom
Rat
angenommen.
DGT v2019
The
agenda
shall
be
adopted
by
the
Subcommittee
at
the
beginning
of
each
meeting.
Der
Unterausschuss
nimmt
die
Tagesordnung
jeweils
zu
Beginn
der
Sitzung
an.
DGT v2019