Translation of "At that hour" in German

Pound on his door at that hour.
Um die Zeit an seine Tür klopfen.
OpenSubtitles v2018

I don't want EtheI driving out to the airport at that hour.
Ich möchte nicht, dass Ethel so spät zum Flughafen fährt.
OpenSubtitles v2018

But at that hour, he's in the game room anyway.
Um diese Zeit ist er ohnehin im Kartenspielzimmer.
OpenSubtitles v2018

Who's that at this hour?
Wer kann das so spät noch sein?
OpenSubtitles v2018

I mean, why do you have to go out at that hour?
Was machst du um diese Uhrzeit?
OpenSubtitles v2018

You were at the library at that hour?
Sie waren um diese Uhrzeit in der Bibliothek?
OpenSubtitles v2018

Why did he have to get his dick wet at that hour?
Warum musste er sich um diese Zeit auch den Schwanz befeuchten lassen?
OpenSubtitles v2018

Why where you looking for Pierrette at that hour?
Aber warum haben Sie sie um diese Zeit gesucht?
OpenSubtitles v2018

And the boy was healed at that very hour.
Und in derselben Stunde wurde der Diener gesund.
Wikipedia v1.0

Augustine later heard that Jerome had died in Jerusalem at exactly that hour.
Später erfährt Augustinus, dass Hieronymus genau zu diesem Zeitpunkt gestorben war.
WikiMatrix v1

According to our Islamabad office, only one ?ight left at that hour'
Laut unserem Büros in Islamabad ging zu jener Zeit nur ein Flug.
OpenSubtitles v2018

And his servant was healed at that very hour.
Und in derselben Stunde wurde der Diener gesund.
WikiMatrix v1

Grandfather always call the studio at that hour..
Großvater ruft immer um diese Uhrzeit im Studio an...
QED v2.0a

At that hour, the polling stations in Germany will be closed.
Zu dieser Zeit schließen in Deutschland die Wahllokale.
ParaCrawl v7.1

Do you think he is sleeping at that hour?
Glaubst du, daß er zu dieser Zeit noch schläft?
ParaCrawl v7.1

It is precisely at this hour that the mystery of the Lamb of God will be revealed.
Gerade in dieser Stunde wird das Geheimnis des Gotteslammes offenbar werden.
ParaCrawl v7.1