Translation of "At parity" in German
Otherwise,
there
is
no
change
in
the
parity
at
the
output.
Ansonsten
erfolgt
keine
Veränderung
der
Parität
am
Ausgang.
EuroPat v2
Portugal
and
Latvia
come
the
closest
to
parity
at
42%
and
41%,
respectively.
In
Portugal
und
Lettland
ist
das
Verhältnis
mit
42%
bzw.
41%
am
ausgewogensten.
EUbookshop v2
Equality,
mutual
parity
"at
eye
level"
is
an
indispensable
pre-condition
of
every
religious
dialogue.
Ebenbürtigkeit,
wechselseitige
Parität
"auf
gleicher
Augenhöhe",
ist
unerläßliche
Voraussetzung
jedes
Religionsdialogs.
ParaCrawl v7.1
For
that
reason,
the
common
goal
for
all
of
us
must
be
the
establishment
of
a
free
trade
zone
aimed
at
economic
parity
between
North
Africa
and
the
European
Union.
Deshalb
müsste
unser
aller
gemeinschaftliches
Ziel
die
Einrichtung
einer
Freihandelszone
sein,
die
auf
wirtschaftliches
Gleichgewicht
zwischen
dem
nördlichen
Afrika
und
der
Europäischen
Union
abzielt.
Europarl v8
A
RAND
study
projects
that
by
2015,
China’s
military
expenditure
will
be
more
than
six
times
higher
than
Japan’s,
and
its
accumulated
military
capital
stock
will
be
roughly
five
times
higher
(measured
at
purchasing
power
parity).
Eine
RAND-Studie
prognostiziert,
dass
die
chinesischen
Militärausgaben
im
Jahr
2015
mehr
als
sechs
Mal
so
hoch
sein
werden,
wie
jene
Japans
und
dass
das
angehäufte
Militärkapital
ungefähr
fünf
Mal
höher
sein
wird
(gemessen
an
der
Kaufkraftparität).
News-Commentary v14
In
fact,
per
capita
GDP
–
and
thus
productivity
–
in
a
number
of
Chinese
provinces
with
a
combined
population
of
over
100
million
is
similar
to
that
of
advanced
countries
(around
$30,000
per
capita
at
purchasing
power
parity).
In
der
Tat
liegt
das
Pro-Kopf-BIP
–
und
damit
auch
die
Produktivität
–
in
einigen
chinesischen
Provinzen
mit
insgesamt
über
100
Millionen
Einwohnern
ähnlich
hoch
wie
das
in
den
Industriestaaten
(bezogen
auf
die
Kaufkraftparität
bei
etwa
30.000
Dollar
pro
Kopf).
News-Commentary v14
As
market
reforms
have
brought
substantial
prosperity
(average
annual
per
capita
GDP,
at
purchasing
power
parity,
is
now
$17,000),
a
large
middle
class,
based
mostly
in
small
and
medium-size
companies
and
the
service
sector,
developed
beyond
the
reach
of
the
state-owned
behemoths.
Mit
dem
durch
die
Marktreformen
geschaffenen
erheblichen
Wohlstand
(das
durchschnittliche
jährliche
BIP
pro
Kopf
nach
Kaufkraftparität
liegt
inzwischen
bei
17.000
Dollar)
hat
sich
außerhalb
der
Reichweite
der
staatseigenen
Kolosse
eine
große
Mittelschicht
gebildet,
die
ihre
Grundlage
hauptsächlich
in
kleinen
und
mittelgroßen
Unternehmen
und
im
Dienstleistungssektor
hat.
News-Commentary v14
Today’s
100
million
Mexicans
have
real
incomes
–
at
purchasing
power
parity
–
of
roughly
$10,000
per
year,
a
quarter
of
the
current
US
level.
Die
heutigen
100
Millionen
Mexikaner
haben
Realeinkommen
–
bei
Kaufkraftparität
–
von
rund
10.000
US-Dollar
pro
Jahr,
einem
Viertel
des
gegenwärtigen
US-Niveaus.
News-Commentary v14
This
is
not
easy
for
politicians
to
sell,
especially
in
the
core
countries
(particularly
Germany,
Finland,
and
the
Netherlands),
as
it
would
involve
large
multi-year
subsidies
to
the
periphery
–
or
the
analytical
equivalent
of
the
difficult
decision
made
over
20
years
ago
to
reunify
Germany
at
a
currency
parity.
Dies
wäre
für
Politiker,
insbesondere
in
den
Kernländern
(vor
allem
Deutschland,
Finnland
und
den
Niederlanden)
schwierig
durchzusetzen,
da
es
über
Jahre
hinweg
hohe
Subventionen
an
die
Peripherie
bedeuten
würde
–
vergleichbar
mit
der
schwierigen
Entscheidung
von
20
Jahren,
Deutschland
mit
einer
gemeinsamer
Währung
wiederzuvereinigen.
News-Commentary v14
Since
world
prices
are
expected
to
be
lower
than
at
the
time
of
Agenda
2000
and
the
exchange
rate
is
assumed
to
be
at
parity,
expenditure
on
market
measures
would
be
higher.
Da
die
Weltmarktpreise
dann
voraussichtlich
niedriger
sein
werden
als
zum
Zeitpunkt
der
Agenda
2000
und
der
Euro
die
Parität
zum
Dollar
erreicht
haben
wird,
wären
die
Ausgaben
für
Marktmaßnahmen
dann
höher.
TildeMODEL v2018
Despite
this,
however,
1993
per
capita
GDP
at
purchasing
power
parity
was
some
22-24%
below
the
EU
average
in
Spain
and
Ireland
and
40%
below
in
Portugal.
Dennoch
lag
1993
das
Pro-Kopf-BIP
in
bezug
auf
die
Kaufkraftparität
in
Spanien
und
Irland
um
ca.
22-24%
und
in
Portugal
um
40%
unter
dem
EU-Durchschnitt.
TildeMODEL v2018
It
will
therefore
be
for
the
French
Treasury
on
the
basis
of
its
budgetary
commitment
to
guarantee
the
free
convertibility
at
a
fixed
parity
between
the
euro
and
the
CFA
and
Comorian
francs.
Es
ist
daher
Aufgabe
der
französischen
Staatskasse,
durch
eine
Haushaltsverpflichtung
die
freie
Konvertierbarkeit
zu
einer
festen
Parität
zwischen
dem
Euro
und
dem
CFA-Franc
bzw.
dem
Komoren-Franc
zu
garantieren.
TildeMODEL v2018
If
we
are
to
avoid
misinterpretation,
then
the
Commission
must
explain
that
exchanging
banknotes
at
fixed
parity
rates
does
not
mean
that
they
must
be
exchanged
at
no
cost.
Um
falsche
Auslegungen
und
Erwartungen
zu
vermeiden,
wird
die
Kommission
deutlich
machen
müssen,
daß
die
Tatsache,
daß
die
Münzen
(bzw.
Banknoten)
auf
der
Grundlage
fester
Paritätsbeziehungen
umgetauscht
werden,
nicht
bedeutet,
daß
sie
kostenlos
umgetauscht
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Where
our
partners
have
signed
FTAs
with
other
countries
that
are
competitors
to
the
EU,
we
should
seek
full
parity
at
least.
Sofern
unsere
Partner
Freihandelsabkommen
mit
Ländern
geschlossen
haben,
die
mit
der
EU
im
Wettbewerb
stehen,
sollten
wir
zumindest
volle
Parität
anstreben.
TildeMODEL v2018
While
on
deposit,
such
funds
shall
retain
the
value
corresponding
to
the
parity,
at
the
date
of
deposit,
in
relation
to
the
unit
of
account
referred
to
in
the
first
paragraph.
Während
der
Hinterlegungszeit
behalten
diese
Mittel
den
am
Tag
der
Hinterlegung
geltenden
Pariwert
gegenüber
der
in
Absatz
1
genannten
Rechnungseinheit.
EUbookshop v2