Translation of "At intervals" in German
I
will
be
quite
prepared
to
brief
Parliament
at
regular
intervals
on
the
progress
made.
Ich
werde
das
Parlament
gern
in
regelmäßigen
Abständen
über
die
Fortschritte
informieren.
Europarl v8
At
regular
intervals,
the
Commission
has
to
remind
the
standards
institutes
of
their
duty
of
responsibility,
using
cost-benefit
analyses.
Sie
muß
die
Normenorganisationen
regelmäßig
in
Form
von
Kosten-Nutzen-Analysen
auf
ihre
Verantwortlichkeit
hinweisen.
Europarl v8
The
Commission
wants
such
checks
to
take
place
at
regular,
fixed
intervals.
Die
Kommission
will
eine
solche
Überwachung
in
regelmäßigen,
fest
vorgeschriebenen
Zeitabständen.
Europarl v8
New
antibiotics
are
being
invented
with
ever
greater
speed,
at
ever
shorter
intervals.
Die
Erfindung
von
neuen
Antibiotika
erfolgt
immer
schneller,
in
immer
kürzeren
Abständen.
Europarl v8
We
meet
with
them
at
regular
intervals.
Wir
treffen
uns
in
regelmäßigen
Abständen
mit
ihnen.
Europarl v8
I
would
like
to
suggest
that
this
is
organised
at
specific
intervals
for
other
matters
besides
this.
Ich
möchte
anregen,
dies
in
gewissen
Abständen
auch
zu
anderen
Dingen
durchzuführen.
Europarl v8
It
shall
meet
at
intervals
that
it
shall
itself
determine.
Er
tritt
in
regelmäßigen
Abständen
zusammen,
die
er
selbst
festlegt.
DGT v2019
The
PSC
shall
report
to
the
Council
at
regular
intervals.
Das
PSK
berichtet
dem
Rat
in
regelmäßigen
Abständen.
DGT v2019
It
certainly
needs
to
be
reviewed
at
regular
intervals.
Sie
muss
auf
jeden
Fall
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
werden.
Europarl v8
We
would,
however,
like
this
also
to
remain
verifiable
at
regular
intervals.
Wir
möchten
aber,
dass
dies
auch
in
einem
regelmäßigen
Rhythmus
überprüfbar
bleibt.
Europarl v8