Translation of "As you well know" in German

As you well know, I take Question Time very seriously.
Wie Sie wissen, nehme ich die Fragestunde sehr ernst.
Europarl v8

Two years ago - as you well know - it was seen as something completely unrealistic.
Vor zwei Jahren galt dies - wie Sie wissen - als völlig unrealistisch.
Europarl v8

I regularly talk to journalists, as you well know.
Dass ich regelmäßig mit Journalisten spreche, wissen Sie.
Europarl v8

This is not so, as you well know.
Dies ist, wie Sie wissen, nicht der Fall.
Europarl v8

My father was one first-class son of a bitch, as you well know.
Mein Vater war ein Hurensohn erster Güte, wie Sie wohl wissen.
OpenSubtitles v2018

I am Beth Morgan, as you damn well know.
Ich bin Beth Morgan, wie ihr genau wisst.
OpenSubtitles v2018

I've been there, Saul, as you well know.
Wie kenne das, Saul, wie du weißt.
OpenSubtitles v2018

I haven't, as you well know.
Ich nicht, wie Sie sehr wohl wissen.
OpenSubtitles v2018

A mistake that was quickly rectified, as you well know.
Ein Fehler, der wie Ihr wisst, - Schnell behoben wurde.
OpenSubtitles v2018

As you well know, Niklaus, there is another way.
Du weißt ganz genau, Niklaus, dass es einen anderen Weg gibt.
OpenSubtitles v2018

As you well know, Aurora and I parted ways centuries ago.
Wie du weißt, haben sich unsere Wege schon vor Jahrhunderten getrennt.
OpenSubtitles v2018

And he appreciates those who aid his family, as you well know.
Und wie Sie wissen, schätzt er jene, die seiner Familie helfen.
OpenSubtitles v2018

There's no such thing, as you well know.
So etwas gibt es nicht, wie Sie sehr wohl wissen.
OpenSubtitles v2018

As you well know, Patrick, there is no hell.
Wie Sie wissen Patrick, gibt es keine Hölle.
OpenSubtitles v2018

And lock downs, as you well know, cost me money.
Und Einschlüsse, wie du genau weißt, kosten mich Geld.
OpenSubtitles v2018