Translation of "As you well know" in German
As
you
well
know,
I
take
Question
Time
very
seriously.
Wie
Sie
wissen,
nehme
ich
die
Fragestunde
sehr
ernst.
Europarl v8
Two
years
ago
-
as
you
well
know
-
it
was
seen
as
something
completely
unrealistic.
Vor
zwei
Jahren
galt
dies
-
wie
Sie
wissen
-
als
völlig
unrealistisch.
Europarl v8
I
regularly
talk
to
journalists,
as
you
well
know.
Dass
ich
regelmäßig
mit
Journalisten
spreche,
wissen
Sie.
Europarl v8
This
is
not
so,
as
you
well
know.
Dies
ist,
wie
Sie
wissen,
nicht
der
Fall.
Europarl v8
My
father
was
one
first-class
son
of
a
bitch,
as
you
well
know.
Mein
Vater
war
ein
Hurensohn
erster
Güte,
wie
Sie
wohl
wissen.
OpenSubtitles v2018
I
am
Beth
Morgan,
as
you
damn
well
know.
Ich
bin
Beth
Morgan,
wie
ihr
genau
wisst.
OpenSubtitles v2018
I've
been
there,
Saul,
as
you
well
know.
Wie
kenne
das,
Saul,
wie
du
weißt.
OpenSubtitles v2018
I
haven't,
as
you
well
know.
Ich
nicht,
wie
Sie
sehr
wohl
wissen.
OpenSubtitles v2018
A
mistake
that
was
quickly
rectified,
as
you
well
know.
Ein
Fehler,
der
wie
Ihr
wisst,
-
Schnell
behoben
wurde.
OpenSubtitles v2018
As
you
well
know,
Niklaus,
there
is
another
way.
Du
weißt
ganz
genau,
Niklaus,
dass
es
einen
anderen
Weg
gibt.
OpenSubtitles v2018
As
you
well
know,
Aurora
and
I
parted
ways
centuries
ago.
Wie
du
weißt,
haben
sich
unsere
Wege
schon
vor
Jahrhunderten
getrennt.
OpenSubtitles v2018
And
he
appreciates
those
who
aid
his
family,
as
you
well
know.
Und
wie
Sie
wissen,
schätzt
er
jene,
die
seiner
Familie
helfen.
OpenSubtitles v2018
There's
no
such
thing,
as
you
well
know.
So
etwas
gibt
es
nicht,
wie
Sie
sehr
wohl
wissen.
OpenSubtitles v2018
As
you
well
know,
Patrick,
there
is
no
hell.
Wie
Sie
wissen
Patrick,
gibt
es
keine
Hölle.
OpenSubtitles v2018
And
lock
downs,
as
you
well
know,
cost
me
money.
Und
Einschlüsse,
wie
du
genau
weißt,
kosten
mich
Geld.
OpenSubtitles v2018