Translation of "As to see" in German

She got up early so as to see the sunrise.
Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.
Tatoeba v2021-03-10

He stood up so as to see the game better.
Er stand auf, um das Spiel besser zu sehen.
Tatoeba v2021-03-10

Nothing would suit you so well as to see Essex saying farewell to his head.
Nichts würde Euch mehr passen, als wenn Essex seinen Kopf verliert.
OpenSubtitles v2018

And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Die Geschichte ist, wie Sie sehen werden, kein Fantasieprodukt von jemandem.
OpenSubtitles v2018

They want to see you burn as bad as they want to see the police burn.
Die hassen dich genauso, wie sie die Polizei hassen.
OpenSubtitles v2018

I am just as sorry to see you here as you are to be here.
Es tut mir ebenso leid wie euch, dass ihr hier seid.
OpenSubtitles v2018

You were sent as a decoy to see us out of the way, weren't you?
Man hat Sie als Köder geschickt, um uns loszuwerden, stimmt's?
OpenSubtitles v2018

I am as anxious as you to see an end to rumours of slavery here in Elkabar.
Ich bin wie Sie darauf bedacht, die Gerüchte über Sklaverei zu beenden.
OpenSubtitles v2018

I've come early today, so as to see you
Ich bin heute früher gekommen, um Sie zu sehen.
OpenSubtitles v2018

Uhtred, as always, it begins as a joy to see you.
Wie immer ist es erst mal schön, dich zu sehen.
OpenSubtitles v2018

We are as you want to see us.
Wir sind so, wie ihr uns sehen wollt.
OpenSubtitles v2018

Well, as much as I want to see you, it's just too much of a risk.
So sehr ich auch will, es birgt ein zu hohes Risiko.
OpenSubtitles v2018

But not as much as I wanted to see you.
Aber nicht so gern, wie ich Dich sehe.
OpenSubtitles v2018

He wants to see me pushing up daisies just as bad as I want to see him do the same.
Er will mich genauso töten, wie ich ihn.
OpenSubtitles v2018

I doubt everyone is as sad as you are to see us go.
Ich bezweifle, alle sind so traurig, uns abreisen zu sehen.
OpenSubtitles v2018