Translation of "As to see" in German
She
got
up
early
so
as
to
see
the
sunrise.
Sie
stand
früh
auf,
um
den
Sonnenaufgang
zu
sehen.
Tatoeba v2021-03-10
He
stood
up
so
as
to
see
the
game
better.
Er
stand
auf,
um
das
Spiel
besser
zu
sehen.
Tatoeba v2021-03-10
Nothing
would
suit
you
so
well
as
to
see
Essex
saying
farewell
to
his
head.
Nichts
würde
Euch
mehr
passen,
als
wenn
Essex
seinen
Kopf
verliert.
OpenSubtitles v2018
And
that
story,
as
you're
going
to
see
it,
isn't
the
product
of
anybody's
imagination.
Die
Geschichte
ist,
wie
Sie
sehen
werden,
kein
Fantasieprodukt
von
jemandem.
OpenSubtitles v2018
They
want
to
see
you
burn
as
bad
as
they
want
to
see
the
police
burn.
Die
hassen
dich
genauso,
wie
sie
die
Polizei
hassen.
OpenSubtitles v2018
I
am
just
as
sorry
to
see
you
here
as
you
are
to
be
here.
Es
tut
mir
ebenso
leid
wie
euch,
dass
ihr
hier
seid.
OpenSubtitles v2018
You
were
sent
as
a
decoy
to
see
us
out
of
the
way,
weren't
you?
Man
hat
Sie
als
Köder
geschickt,
um
uns
loszuwerden,
stimmt's?
OpenSubtitles v2018
I
am
as
anxious
as
you
to
see
an
end
to
rumours
of
slavery
here
in
Elkabar.
Ich
bin
wie
Sie
darauf
bedacht,
die
Gerüchte
über
Sklaverei
zu
beenden.
OpenSubtitles v2018
I've
come
early
today,
so
as
to
see
you
Ich
bin
heute
früher
gekommen,
um
Sie
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
Uhtred,
as
always,
it
begins
as
a
joy
to
see
you.
Wie
immer
ist
es
erst
mal
schön,
dich
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
We
are
as
you
want
to
see
us.
Wir
sind
so,
wie
ihr
uns
sehen
wollt.
OpenSubtitles v2018
Well,
as
much
as
I
want
to
see
you,
it's
just
too
much
of
a
risk.
So
sehr
ich
auch
will,
es
birgt
ein
zu
hohes
Risiko.
OpenSubtitles v2018
But
not
as
much
as
I
wanted
to
see
you.
Aber
nicht
so
gern,
wie
ich
Dich
sehe.
OpenSubtitles v2018
He
wants
to
see
me
pushing
up
daisies
just
as
bad
as
I
want
to
see
him
do
the
same.
Er
will
mich
genauso
töten,
wie
ich
ihn.
OpenSubtitles v2018
I
doubt
everyone
is
as
sad
as
you
are
to
see
us
go.
Ich
bezweifle,
alle
sind
so
traurig,
uns
abreisen
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018