Translation of "As pointed out before" in German
But
as
you
pointed
out
before,
lions
are
stronger
than
people.
Aber
wie
Sie
vorher
sagten,
Löwen
sind
stärker
als
Menschen.
OpenSubtitles v2018
As
pointed
out
before,
this
issue
interacts
with
employment.
Wie
bereits
gesagt,
steht
diese
Frage
in
Wechselwirkung
mit
der
Beschäftigung.
TildeMODEL v2018
As
pointed
out
before,
the
inner
bearing
part
including
the
rolling
bodies
are
embraced
about
the
circumference
by
the
outer
bearing
part.
Wie
bereits
aufgezeigt,
wird
das
Lagerinnenteil
unter
Einschluss
der
Wälzkörper
von
dem
Lageraußenteil
umfangsseitig
umgriffen.
EuroPat v2
In
our
opinion,
this
sufficiently
guarantees
both
the
objectives
of
Parliament
and
the
Commission
in
the
field
of
transparency
and
compliance
with
Regulation
(EC)
No
1049/2001
in
relation
to
which
-
as
I
pointed
out
before
-
we
are
already
taking
steps
which
go
beyond
what
is
required.
Unserer
Meinung
nach
werden
damit
sowohl
die
Transparenzziele
des
Parlaments
und
der
Kommission
als
auch
die
Einhaltung
der
Verordnung
(EG)
1049/2001
hinreichend
sichergestellt,
und
in
dieser
Hinsicht
unternehmen
wir
-
wie
erwähnt
-
bereits
Schritte,
die
sogar
über
das
Geforderte
hinaus
gehen.
Europarl v8
It
is
of
the
utmost
importance
to
meet
the
deadline
of
the
EPA
negotiations,
as
I
pointed
out
before.
Von
entscheidender
Wichtigkeit
ist
die
Einhaltung
der
Frist
für
die
WPA-Verhandlungen,
worauf
ich
bereits
hingewiesen
habe.
Europarl v8
It
is
against
this
rather
unfavourable
background
that
my
report
on
the
Commission's
proposal
seeks
to
extend
the
current
fisheries
agreement
between
the
Community
and
Côte
d'Ivoire
for
a
further
year,
although
the
period
actually
commenced
last
July
–
as
Commissioner
Nielson
pointed
out
–
before
the
Parliament
had
even
been
consulted.
Vor
diesem
eher
ungünstigen
Hintergrund
zielt
mein
Bericht
zum
Kommissionsvorschlag
darauf
ab,
das
aktuelle
Fischereiabkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Côte
d'Ivoire
um
ein
weiteres
Jahr
zu
verlängern,
obwohl
dieser
Zeitraum
bereits
- wie
Kommissar
Nielson
soeben
anmerkte -
im
Juli
begonnen
hat,
bevor
das
Parlament
überhaupt
dazu
konsultiert
wurde.
Europarl v8
In
that
way
we
shall
be
ready
for
every
eventuality
which
could
occur
and
as
I
pointed
out
before,
we
would
not
only
be
saving
many
millions
but
we
would
be
fulfilling
our
moral
duty
to
protect
the
life
of
those
more
prone
to
these
disasters.
So
wären
wir
für
alle
Fälle
gerüstet,
und
wie
ich
bereits
sagte,
würden
wir
nicht
nur
viele
Millionen
einsparen,
sondern
kämen
auch
unserer
moralischen
Pflicht
nach,
das
Leben
jener
Menschen
zu
schützen,
die
in
besonders
stark
gefährdeten
Gebieten
leben.
Europarl v8
Mr
van
den
Berg,
as
I
pointed
out
before,
the
President
of
Liberia
will
be
invited
and
let
us
hope
that
she
can
come
soon.
Herr
van
den
Berg,
wie
ich
zuvor
bemerkte,
wird
die
Präsidentin
Liberias
eingeladen
werden,
und
wir
hoffen,
dass
sie
bald
kommen
kann.
Europarl v8
However,
as
pointed
out
before,
the
total
EU
consumption
of
bedlinen
did
not
decrease,
but
rather
increased
over
the
period
considered.
Wie
jedoch
bereits
zuvor
herausgestellt,
ging
der
Gesamtverbrauch
der
Gemeinschaft
für
Bettwäsche
nicht
zurück,
sondern
stieg
vielmehr
im
Bezugszeitraum.
JRC-Acquis v3.0
Firstly,
as
already
pointed
out
before,
it
must
be
borne
in
mind
that,
although
direct
taxation
falls
within
competence
of
Member
States,
they
must
none
the
less
exercise
that
competence
consistently
with
Community
law
[101],
including
the
provisions
of
the
Treaty
on
State
aid.
Zunächst
muss,
wie
bereits
festgestellt,
berücksichtigt
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
zwar
für
die
direkten
Steuern
zuständig
sind,
sie
diese
Zuständigkeit
aber
im
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
[101],
u.
a.
mit
den
Vorschriften
des
EG-Vertrags
über
staatliche
Beihilfen,
ausüben
müssen.
DGT v2019
As
already
pointed
out
before,
it
must
be
borne
in
mind
that,
although
direct
taxation
falls
within
the
competence
of
Member
States,
they
must
nonetheless
exercise
that
competence
consistently
with
EU
law
[124],
including
the
provisions
of
the
TFEU
on
State
aid.
Wie
bereits
festgestellt,
muss
berücksichtigt
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
zwar
für
die
direkten
Steuern
zuständig
sind,
sie
diese
Zuständigkeit
aber
im
Einklang
mit
dem
Unionsrecht
[124],
u.
a.
mit
den
Vorschriften
des
AEUV
über
staatliche
Beihilfen,
ausüben
müssen.
DGT v2019
As
pointed
out
before,
the
Commission
proposal
must
be
seen
within
the
context
in
which
it
was
submitted,
that
is,
as
an
attempt
to
address
the
consequences
that
the
measures
put
forward
in
a
first
set
of
proposals
would
have
in
social
and
economic
terms.
Wie
oben
ausgeführt
muss
der
Kommissionsvorschlag
in
dem
Zusammenhang
betrachtet
werden,
in
dem
er
vorgelegt
wurde,
d.h.
als
Suche
nach
einer
Lösung
für
die
sozialen
und
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Maßnahmen
des
ersten
Vorschlagspakets.
TildeMODEL v2018
However,
as
other
Members
pointed
out
before
me,
nor
can
it
be
accomplished
if
there
is
no
intelligent
driver
who
understands
the
rules
of
the
road
and
has
adequate
technical
knowledge.
Auf
jeden
Fall
kann
es
jedoch
nicht
ohne
intelligenten
Fahrzeugführer
realisiert
werden,
der
die
Regeln
des
Straßenverkehrs
kennt
und
auch
über
angemessene
technische
Kenntnisse
verfügt,
wie
bereits
vor
mir
einige
Kollegen
festgestellt
haben.
Europarl v8
As
I
have
pointed
out
before,
you
know
how
difficult
it
is
to
distinguish
in
genetic
engineering
between
what
can
be
labelled
an
invention
and
what
must
simply
be
described
as
a
discovery,
how
fine
the
dividing-line
is
between
the
two,
and
how
a
patent
covering
a
particular
biotechnological
invention
can
encompass
whole
parts
of
a
plant,
animal
or
human
being.
Die
gemeinschaftlichen
Initiativprogramme
sind,
wie
alle
Politiken
der
Union,
als
allgemeine
Leitlinien
und
als
Anreiz
für
konvergenzfördernde
wirtschaftspolitische
Maßnahmen
seitens
der
Mitgliedstaaten
zu
verstehen.
EUbookshop v2
This
has
to
be
linguistically
understood,
out
of
its
own
time,
as
pointed
out
before,
as
a
common
appellation
of
great
rulers,
including
Jewish
kings
of
the
past.
Dieses
muss
man
linguistisch
und
aus
der
Zeit
heraus
verstehen,
wie
vorher
schon
aufgezeigt,
als
eine
allgemeine
Bezeichnung
großer
Herrscher,
einschließlich
der
jüdischen
Könige
der
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
pointed
out
before,
the
change
of
metaphor
Wilber
is
suggesting
us
to
make
when
trying
to
understand
the
inner
dimension
—
"not
above
but
within"
—
gives
a
psychological
and
modern
flavor
to
the
otherwise
metaphysical
notions
of
mind,
soul
and
spirit,
which
makes
them
more
acceptable
to
the
tastes
of
modernity
and
postmodernity,
but
obscures
the
fact
that
the
mystery
of
interiority
or
conscious
experience
is
not
solved.
Wie
ich
schon
vorher
festgestellt
habe,
gibt
der
Metaphernwechsel,
den
wir
auf
Wilbers
Vorschlag
durchführen
sollten,
wenn
wir
versuchen,
die
innere
Dimension
zu
verstehen
–
"nicht
darüber
sondern
innerhalb"
–
einen
psychologischen
und
modernen
Geschmack
an
die
ansonsten
metaphysischen
Begriffe
von
Geist,
Seele
und
GEIST
ab,
die
sie
dem
Ge-schmack
der
Moderne
und
Postmoderne
annehmbarer
macht,
die
aber
die
Tatsache
ver-dunkelt,
dass
das
Mysterium
der
Innerlichkeit
oder
der
bewussten
Erfahrung
nicht
löste.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
pointed
out
before,
it
can
happen
that
“immense
military
expenditure,
involving
material
and
human
resources
and
arms,
is
in
fact
diverted
from
development
projects
for
peoples,
especially
the
poorest
who
are
most
in
need
of
aid.
Wie
ich
bereits
betont
habe,
geschieht
es,
daß
»die
enormen
materiellen
und
menschlichen
Ressourcen,
die
in
die
militärischen
Ausgaben
und
in
die
Rüstung
einfließen,...
den
Entwicklungsprojekten
der
Völker,
besonders
der
ärmsten
und
hilfsbedürftigsten,
entzogen
[werden].
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
one
has
to
point
out
again
that
neighborly
love
may
very
well
find
its
limits
when
one
emphasizes
benefit
for
society,
as
pointed
out
before
in
connection
with
the
problems
of
exaggerated
socialism.
Dabei
muss
wieder
darauf
hingewiesen
werden,
daß
die
Nächstenliebe
sehr
wohl
ihre
Grenzen
finden
kann,
wenn
man
den
Nutzen
für
die
Gemeinschaft
betont,
wie
schon
vorher
im
Zusammenhang
mit
den
Problemen
eines
übertriebenen
Sozialismus
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
It
is
notable
that
the
sovereign
debt
pressures
resulting
from
the
bailouts
might
have
been
avoidable,
but,
as
has
been
pointed
out
before,
government
intervention
in
the
markets
was
the
"cure
of
choice"
for
the
global
economic
crisis.
Es
ist
bemerkenswert,
dass
die
Staatsschulden
Druck
aus
der
Rettungspakete
könnte
vermeidbar
gewesen,
aber,
wie
schon
vor
erwähnt,
wurde
staatliche
Eingriffe
in
die
Märkte
der
"Heilung
der
Wahl"
für
die
globale
Wirtschaftskrise.
ParaCrawl v7.1
As
I
have
pointed
out
before,
films
often
tend
to
reflect
more
the
period
in
which
they
were
made
than
the
time
they
describe.
Wie
bereits
erwähnt
neigen
Filme
oft
dazu
mehr
den
Zeitraum
widerzuspiegeln,
in
dem
sie
gemacht
wurden,
als
die
Zeit,
die
sie
beschreiben.
ParaCrawl v7.1