Translation of "As i stated" in German
As
I
stated
in
my
reply
we
are
continuing
to
monitor
the
situation.
Ich
erwähnte
bereits,
daß
wir
die
Situation
weiterhin
aufmerksam
verfolgen
werden.
Europarl v8
As
I
have
already
stated,
these
conclusions
also
contain
very
specific
action
points.
Darüber
hinaus
umfassen
diese
Schlussfolgerungen,
wie
gesagt,
ganz
konkrete
Aktionsbereiche.
Europarl v8
However,
as
I
have
already
stated,
they
are
long-term
measures.
Allerdings
handelt
es
sich,
wie
ich
bereits
sagte,
um
langfristige
Maßnahmen.
Europarl v8
As
I
have
already
stated,
the
introduction
of
criminal
sanctions
is
a
good
instrument.
Wie
gesagt,
ist
die
Einführung
strafrechtlicher
Sanktionen
ein
gutes
Instrument.
Europarl v8
As
I
stated,
gentlemen,
this
was
13
years
ago.
Wie
gesagt,
meine
Herren,
das
war
vor
13
Jahren.
OpenSubtitles v2018
As
Ryan
stated,
I
fell
behind.
Wie
Ryan
angab,
fiel
ich
zurück.
OpenSubtitles v2018
I'm
captain
Jan
Nortis,
as
I
previously
stated.
Ich
bin
Kapitän
Jan
Nortis,
wie
zuvor
erwähnt.
OpenSubtitles v2018
As
I
have
stated
time
and
again,
I
am
not
your
friend.
Wie
ich
dir
schon
so
oft
sagte,
bin
ich
nicht
dein
Freund.
OpenSubtitles v2018
As
I
stated
before,
I
am
the
boy's
father.
Wie
ich
Ihnen
geschrieben
habe,
bin
ich
der
Vater
des
Jungen.
OpenSubtitles v2018
As
I
already
stated,
I
do
not
like
leveling
one
bit.
Wie
ich
schon
gesagt
habe,
mag
ich
Leveln
nicht.
ParaCrawl v7.1
As
I
already
stated,
that
is
a
new
record
for
Bayer.
Das
ist,
wie
gesagt,
ein
neuer
Rekordwert
für
Bayer.
ParaCrawl v7.1
So
you
will
see
this
occur
as
I
have
stated
it.
So
werdet
ihr
es
eintreten
sehen,
wie
Ich
es
dargelegt
habe.
ParaCrawl v7.1
As
I
just
stated,
many
people
come
from
remote
places.
Eben
habe
ich
gesagt,
dass
viele
Menschen
von
fernen
Orten
hergekommen
sind.
ParaCrawl v7.1
As
I
stated
above,
I
wasn’t
conscious.
Wie
ich
bereits
erwähnt,
war
ich
nicht
bewusst.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
wishes
this
categorisation
to
be
effected
as
soon
as
possible,
as
I
have
already
stated.
Der
Ausschuss
will
so
schnell
wie
möglich
diese
Einstufung
erreichen,
das
habe
ich
bereits
gesagt.
Europarl v8
As
I
stated
earlier,
a
number
of
Member
States
introduced
these
standards
some
three
years
ago.
Wie
ich
bereits
ausführte,
haben
einige
Mitgliedstaaten
diese
Grenzwerte
schon
vor
etwa
drei
Jahren
eingeführt.
Europarl v8
As
I
have
already
stated,
the
review
was
necessary
for
two
primary
reasons.
Wie
ich
bereits
erklärt
habe,
war
diese
Überprüfung
hauptsächlich
aus
zwei
Gründen
erforderlich.
Europarl v8