Translation of "In a state of" in German
We
are
in
a
state
of
tension.
Wir
befinden
uns
in
einem
Spannungsverhältnis.
Europarl v8
We
are
in
a
state
of
political
penury.
Wir
befinden
uns
in
einer
Situation
des
politischen
Defizits.
Europarl v8
Humans
are
born
helpless
and
in
a
state
of
dependence.
Das
menschliche
Wesen
wird
schutzlos
und
in
einem
Zustand
völliger
Abhängigkeit
geboren.
Europarl v8
No
such
allegation
should
ever
be
made
in
a
Member
State
of
the
European
Union.
Eine
solche
Behauptung
darf
in
keinem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
aufgestellt
werden.
Europarl v8
We
are
in
a
state
of
emergency
and
we
must
respond.
Wir
befinden
uns
in
einer
Ausnahmesituation
und
müssen
darauf
reagieren.
Europarl v8
We
are
working
within
an
institutional
framework
which
is
in
a
state
of
change.
Wir
arbeiten
hier
in
einem
institutionellen
Rahmen,
der
in
Veränderung
begriffen
ist.
Europarl v8
She
is
diabetic
and
in
a
poor
state
of
health.
Sie
ist
Diabetikerin
und
befindet
sich
in
einem
schlechten
Gesundheitszustand.
Europarl v8
Would
any
board
of
directors
approve
the
management
of
a
company
in
such
a
state
of
affairs?
Würde
bei
solchen
Zuständen
irgendein
Aufsichtsrat
die
Leitung
eines
Unternehmens
gutheißen?
Europarl v8
European
farmers
have
been
living
in
a
state
of
serious
crisis
for
some
time
now.
Schon
seit
einiger
Zeit
befinden
sich
die
europäischen
Landwirte
in
einem
ernstzunehmenden
Krisenzustand.
Europarl v8
Democracy
is
threatened
and
the
country
finds
itself
in
a
government-declared
state
of
emergency.
Die
Demokratie
dieses
Landes
ist
bedroht
und
die
Regierung
hat
den
Ausnahmezustand
ausgerufen.
Europarl v8
This
former
fertile
African
model
country
is
now
in
a
state
of
chaos.
Dieses
frühere
hoffnungsvolle
afrikanische
Musterland
befindet
sich
heute
im
Chaos.
Europarl v8
They
do
not
run
away
as
they
are
living
in
a
state
of
fear.
Sie
laufen
nicht
weg,
weil
sie
in
einem
Zustand
der
Angst
leben.
Europarl v8
These
people
are
fleeing
because
Iraq
is
in
a
state
of
war.
Diese
Menschen
fliehen,
weil
dort
eine
Kriegssituation
herrscht.
Europarl v8
Furthermore,
knowledge
is
in
a
continuous
state
of
flux
and
requires
constant
monitoring.
Zudem
ist
die
Erkenntnisgewinnung
ein
stetiger
Prozess,
der
eine
ständige
Überwachung
erfordert.
Europarl v8
Today,
Aceh
is
in
a
state
of
emergency.
Heute
befindet
sich
Aceh
im
Ausnahmezustand.
Europarl v8
The
interruptions
in
January
left
Europe
in
a
partial
state
of
emergency.
Die
Ausfälle
im
Januar
haben
Europa
in
einen
teilweisen
Ausnahmezustand
versetzt.
Europarl v8
That
is
an
appalling
prospect
in
a
Member
State
of
the
European
Union.
Für
einen
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
ist
das
beschämend.
Europarl v8
This
is
a
country
that
is
virtually
in
a
state
of
civil
war.
Dieses
Land
befindet
sich
praktisch
im
Bürgerkrieg.
Europarl v8
In
practice,
Sudan
has
been
in
a
state
of
war
ever
since
it
gained
independence.
Der
Sudan
befindet
sich
praktisch
seit
der
Erringung
der
Unabhängigkeit
im
Kriegszustand.
Europarl v8
He
was
in
a
tremendous
state
of
excitement.
Er
befand
sich
in
schrecklich
aufgeregtem
Zustande.
Books v1
And
basically
the
economy
would
be
in
a
disaster
state
of
affairs.
Grundsätzlich
wäre
die
ganze
Wirtschaft
in
einem
Katastrophenzustand.
TED2013 v1.1
Now
this
mentality
includes
staying
in
a
forward
thinking
state
of
mind.
Diese
Denkweise
beinhaltet,
in
einem
Geisteszustand
des
Vorwärts
zu
bleiben.
TED2020 v1
You
see,
babies
are
born
in
a
state
of
utter
fragility.
Sehen
Sie,
Babys
werden
in
einem
Zustand
absoluter
Zerbrechlichkeit
geboren.
TED2020 v1
But
most
of
the
time,
the
endocrine
system
manages
to
keep
our
bodies
in
a
state
of
balance.
Aber
meistens
schafft
es
das
Hormonsystem,
unseren
Körper
im
Gleichgewicht
zu
halten.
TED2020 v1