Translation of "As a response" in German

I understand the European Union as a response to globalisation.
Ich verstehe Europa als Antwort auf die Globalisierung.
Europarl v8

We are doing our homework on the financial market reform, as a response to several colleagues.
Als Antwort auf einige Kollegen - Wir machen unsere Hausaufgaben bezüglich der Finanzmarktreform.
Europarl v8

This is why we need the single European market as a response to globalisation.
Deswegen brauchen wir den europäischen Binnenmarkt als eine Antwort auf die Globalisierung.
Europarl v8

Recently this strategy was stepped up, as a response to enlargement to the East, with the neighbourhood policy.
Unlängst wurde diese Strategie als Antwort auf die Ost-Erweiterung durch die Nachbarschaftspolitik verstärkt.
Europarl v8

The move was seen as a response to the American-led boycott of the Moscow Olympics.
Dieser Schritt wurde als Antwort auf den von den Amerikanern angeführten Olympiaboykott angesehen.
Wikipedia v1.0

As a response to the recommendation on adaptability, legislation on flexibility was adopted.
Als Reaktion auf die Empfehlung zur Anpassungsfähigkeit wurde die Flexibilisierung durch Gesetz festgeschrieben.
TildeMODEL v2018

"In 1984, milk quotas were introduced as a response to overproduction.
Die Milchquoten wurden 1984 als Antwort auf die Überproduktion eingeführt.
TildeMODEL v2018

This is seen as being a reasonable response by the industry sectors affected.
Dies wird von den betroffenen Wirtschaftszweigen als angemessene Maßnahme bewertet.
TildeMODEL v2018

Has this Recommendation been issued as a response to Enron?
Wurde die Empfehlung als Antwort auf Enron herausgegeben?
TildeMODEL v2018

However, distrust should not be seen only as a response to food scares.
Misstrauen entsteht aber nicht nur als Reaktion auf Lebensmittelkrisen.
TildeMODEL v2018

It is described as a response to integration.
Er wird als Reaktion auf die Integration beschrieben.
EUbookshop v2