Translation of "As a complement" in German
It
is,
after
all,
as
a
complement
to
the
Dublin
Convention
that
Eurodac
should
be
seen.
Eurodac
muß
also
als
Ergänzung
zum
Dubliner
Übereinkommen
gesehen
werden.
Europarl v8
For
us,
CITES
would
be
useful
as
a
complement
to
CAMELAR.
Für
uns
wäre
CITES
als
Ergänzung
zu
CCAMLR
nützlich.
Europarl v8
In
addition
and
as
a
complement
to
re-regulation,
we
need
a
comprehensive
systemic
risk
monitor.
Wir
brauchen
zusätzlich,
in
Ergänzung
zur
Neuregulierung,
eine
umfassende
systemische
Risikoüberwachung.
News-Commentary v14
The
list
was
compiled
by
Patrick
Moore
as
a
complement
to
the
Messier
Catalogue.
Die
Liste
wurde
zusammengestellt
durch
Sir
Patrick
Caldwell-Moore
als
eine
Ergänzung
zum
Messier-Katalog.
Wikipedia v1.0
Structural
separation
was
seen
as
a
complement
to
regulation
of
access
to
the
track
infrastructure.
Die
strukturelle
Trennung
wurde
als
Ergänzung
zur
Regulierung
des
Zugangs
zur
Gleisinfrastruktur
angesehen.
TildeMODEL v2018
This
flows
from
the
fact
that
the
Framework
Decision
is
designed
as
a
complement
to
Directive
2003/...
/CE.
Dies
ist
eine
Folge
der
Komplementarität
dieses
Rahmenbeschlusses
zu
der
Richtlinie.
TildeMODEL v2018
A
Green
Tax
Package
will
be
presented
as
a
complement
to
the
energy
and
climate
change
package.
Ergänzend
zum
Energie-
und
Klimapaket
wird
ein
Ökosteuerpaket
vorgelegt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
continues
to
welcome
such
arrangements
as
a
complement
to
the
Community
action
proposed.
Die
Kommission
begrüßt
derartige
Vereinbarungen
weiterhin
als
Ergänzung
der
vorgeschlagenen
Gemeinschaftsmaßnahme.
TildeMODEL v2018
Victims
must
be
given
the
choice
to
access
restorative
justice
services,
as
a
complement
to
the
normal
judicial
process.
Opfer
müssen
sich
ergänzend
zum
üblichen
Gerichtsverfahren
für
den
Täter-Opfer-Ausgleich
entscheiden
können.
TildeMODEL v2018
Well,
from
you,
I'll
take
that
as
a
complement,
Father.
Von
Ihnen,
Hochwürden,
nehme
ich
das
als
Kompliment.
OpenSubtitles v2018
I
also
had
this
made
as
a
complement.
Und
ich
habe
das
als
Ergänzung
dazu
anfertigen
lassen.
OpenSubtitles v2018
It
is,
after
all,
as
a
complement
to
the
Dublin
Convention
that
Euro
dac
should
be
seen.
Eurodac
muß
also
als
Ergänzung
zum
Dubliner
Übereinkommen
gesehen
werden.
EUbookshop v2
Available
maps
and
register
data,
were
used
as
a
complement.
Ergänzend
wurden
auch
vorhandene
Karten
und
Katasterdaten
herangezogen.
EUbookshop v2
As
a
complement
to
this,
an
empirical
study
is
being
made
of
the
situation
of
trainers
in
retail
firms.
Ergänzend
dazu
wurde
eine
empirische
Untersuchung
zur
Situation
der
Ausbilder
in
Einzelhandelsbetrieben
durchgeführt.
EUbookshop v2