Translation of "Around the corner" in German

Tomorrow's disaster may be just around the corner.
Denn die nächste Katastrophe kann bereits vor der Tür stehen.
Europarl v8

Deflation is not around the corner.
Eine Deflation steht nicht vor der Tür.
Europarl v8

The darkest moment means that the dawn will be just around the corner.
Der schwerste Moment bedeutet, dass die Dämmerung geradezu um die Ecke liegt.
GlobalVoices v2018q4

And I struggled with that thing -- how to get around the corner.
Und ich habe damit gekämpft, wie ich um die Ecke komme.
TED2020 v1

Around the corner, was a field full of golden stalks of wheat.
Um die Ecke war ein Feld voller goldener Weizenhalme.
Tatoeba v2021-03-10

The baker is around the corner.
Der Bäcker ist um die Ecke.
Tatoeba v2021-03-10

Tom lives just around the corner.
Tom wohnt gleich um die Ecke.
Tatoeba v2021-03-10

I used to serve food at the soup kitchen around the corner.
Ich habe in der Suppenküche um die Ecke immer Essen ausgeteilt.
Tatoeba v2021-03-10

I used to volunteer at the food pantry around the corner.
Ich war immer ehrenamtlich in der Lebensmittelausgabestelle um die Ecke tätig.
Tatoeba v2021-03-10

You don't like to be surprised by people who come around the corner.
Man wird nicht gerne von Leuten überrascht, die um die Ecke kommen.
TED2020 v1

It's around the corner, half a block up.
Es ist um die Ecke, gerade mal einen halben Block weiter hoch.
OpenSubtitles v2018

Come on. I live right around the corner here.
Ich wohne gleich um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

I know a small place around the corner.
Ich kenne einen Laden um die Ecke.
OpenSubtitles v2018

One of his own clinics is around the corner on 16th Street.
Eine seiner Kliniken ist gleich in der 16. Straße.
OpenSubtitles v2018

He hit his air horn and ripped right around the corner.
Er hat gehupt und ist um die Ecke gerast.
OpenSubtitles v2018