Translation of "Arms smuggling" in German
Now
there's
two
philosophies
on
how
to
confront
international
arms
smuggling.
Es
gibt
zwei
Philosophien,
wie
dem
internationalen
Waffenschmuggel
entgegenzutreten
ist.
OpenSubtitles v2018
Cavallo
and
others,
implicated
in
arms
smuggling,
were
arrested.
Cavallo
und
andere,
die
am
Waffenhandel
beteiligt
waren,
werden
festgenommen.
OpenSubtitles v2018
Arms
smuggling,
targeted
assassinations,
regime
overthrow.
Waffenschmuggel,
gezielte
Eliminierungen,
Regimesturz.
OpenSubtitles v2018
This
is
also
a
transit
region
for
drugs
and
arms
smuggling,
as
well
as
a
channel
for
illegal
emigration
to
Europe.
Dies
ist
auch
eine
Transitregion
für
Drogen-
und
Waffenschmuggel,
illegale
Einwanderung
nach
Europa.
Europarl v8
They
control
drugs,
arms
smuggling,
black
market
diamonds,
human
trafficking,
even
murder
and
extortion.
Sie
kontrollieren
Drogen,
Waffenschmuggel,
Schwarzmarktdiamanten,
Menschenhandel,
sogar
Morde
und
Erpressung.
OpenSubtitles v2018
Alongside
effective
border
security
arrangements,
these
include
in
particular
halting
arms
smuggling
into
Gaza.
Dazu
gehört
neben
effektiven
Vereinbarungen
zur
Sicherung
der
Grenzen
insbesondere
die
Bekämpfung
des
Waffenschmuggels
nach
Gaza.
ParaCrawl v7.1
So
there
will
only
be
a
durable,
stable
truce
when
the
arms
smuggling
is
stopped.
Deswegen
wird
es
einen
nachhaltigen,
stabilen
Waffenstillstand
nur
geben,
wenn
der
Waffenschmuggel
eingestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
after
certain
conditions
have
been
met,
such
as
a
clampdown
on
arms
smuggling
from
Sinai
to
Gaza,
we
could
jointly
achieve
a
situation
-
within
the
global
security
architecture,
or
through
the
European
Union
alone
or
only
a
part
of
that
global
architecture
-
where
conflict
could
be
ended,
although
I
am
not
convinced
that
it
would
happen
quickly.
Ich
denke,
dass
wir,
nachdem
bestimmte
Bedingungen
erfüllt
worden
sind,
darunter
ein
hartes
Durchgreifen
beim
Waffenschmuggel
von
Sinai
in
den
Gaza-Streifen,
gemeinsam
eine
Situation
erreichen
können
-
innerhalb
der
globalen
Sicherheitsarchitektur
oder
über
die
Europäische
Union
allein
oder
nur
eines
Teils
dieser
globalen
Architektur
-
in
der
der
Konflikt
beendet
werden
könnte,
wenngleich
ich
nicht
davon
überzeugt
bin,
dass
dies
bald
geschehen
würde.
Europarl v8
Regardless
of
the
need
to
implement
the
internal
market,
in
our
view
we
have
to
take
the
problems
of
drugs
and
arms
smuggling
very
seriously.
Bei
aller
Rücksicht
auf
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
muß
man
unseres
Erachtens
die
Probleme
des
Rauschgift-
und
Waffenschmuggels
sehr
ernst
nehmen.
Europarl v8
Nor
is
it
sufficient
to
keep
an
eye
on
whether
Egypt
closes
the
tunnel
system
at
the
border
with
the
Gaza
Strip
to
arms
smuggling.
Es
ist
auch
nicht
ausreichend,
auf
die
Ägypter
aufzupassen,
ob
sie
an
der
Grenze
zum
Gaza-Streifen
das
Tunnelsystem
für
den
Waffenschmuggel
blockieren.
Europarl v8
Europe
is
still
heavily
armed,
and
if
it
wishes
to
protect
itself
against
organized
crime
or
arms
smuggling,
it
needs
not
military
forces,
but
police
forces
to
do
so.
Europa
ist
immer
noch
hochgerüstet,
und
wenn
man
Sicherheit
will
im
Zusammenhang
mit
organisierter
Kriminalität
oder
Waffenschmuggel,
brauchen
wir
dafür
kein
Militär,
sondern
Polizeikräfte.
Europarl v8
Several
European
countries
also
expressed
their
readiness
to
help
the
interdiction
of
illegal
trafficking,
in
particular,
arms
smuggling,
into
Gaza.
Mehrere
europäische
Länder
haben
auch
ihre
Bereitschaft
erklärt,
bei
der
Unterbindung
des
Schmuggels,
insbesondere
des
Waffenschmuggels
nach
Gaza
unterstützend
einzugreifen.
Europarl v8
There
was,
and
there
still
is,
a
need
for
the
presence
in
Gaza
of
a
Europe
that
plays
an
active
role,
helping
the
population
to
survive
and
rebuild
the
country,
and
helping
in
the
fight
against
arms
smuggling,
which
has
allowed
this
territory
to
be
transformed
into
a
base
for
the
launching
of
rockets
of
all
sizes.
Im
Gazastreifen
bestand
und
besteht
die
Notwendigkeit
der
Präsenz
eines
Europas,
das
eine
aktive
Rolle
übernimmt,
der
Bevölkerung
beim
Überleben
und
beim
Wiederaufbau
des
Landes
hilft
und
den
Kampf
gegen
den
Waffenschmuggel
unterstützt,
mit
dem
dieses
Gebiet
zu
einer
Bodenstation
zur
Abfeuerung
von
Raketen
aller
Größen
werden
konnte.
Europarl v8
That
breakaway
territory
of
Moldova
is
a
haven
for
criminal
activity,
including
money
laundering
and
arms
smuggling,
and
poses
a
serious
security
problem
for
the
EU
after
2007,
when
our
borders
will
extend
to
Moldova.
Dieses
abtrünnige
Gebiet
in
Moldau
ist
ein
Hort
krimineller
Machenschaften
wie
etwa
Geldwäsche
und
Waffenschmuggel
und
wird
für
die
EU
zu
einem
ernsten
Sicherheitsproblem,
wenn
unsere
Grenzen
ab
2007
bis
nach
Moldau
reichen.
Europarl v8
Equipping
armies
other
than
the
Lebanese
and
the
question
of
arms
smuggling
have
a
fundamental
impact
on
whether
a
ceasefire
can
be
built
on
a
sustainable
basis.
Die
Bewaffnung
nicht-libanesischer
Streitkräfte
und
die
Frage
des
Waffenschmuggels
haben
einen
entscheidenden
Einfluss
darauf,
ob
ein
nachhaltiger
Waffenstillstand
erzielt
werden
kann.
Europarl v8
In
order
to
bring
stability
to
Lebanon
and
the
entire
region
it
is
important
that
arms
smuggling
to
Lebanon
be
prevented.
Um
dem
Libanon
und
der
gesamten
Region
Stabilität
zu
verleihen,
muss
der
Waffenschmuggel
in
den
Libanon
unbedingt
unterbunden
werden.
Europarl v8
Illegal
sales
of
narcotics
and
other
criminal
activities,
such
as
arms
smuggling,
are
generating
billions
of
euros
annually,
most
of
it
in
cash
which
has
to
be
laundered.
Der
illegale
Verkauf
von
Rauschmitteln
und
andere
kriminelle
Aktivitäten,
wie
z.
B.
Waffenschmuggel,
bringen
jährliche
Erträge
in
Höhe
von
Milliarden
Euros,
einen
Großteil
davon
in
Bargeld,
das
gewaschen
werden
muss.
Europarl v8
In
addition
to
certain
negative
factors,
this
motion
for
a
resolution
also
highlights
certain
positive
factors
that
I
feel
are
important
to
stress,
such
as
the
undertaking
to
lift
the
state
of
emergency
this
year,
in
fact
within
the
next
few
months,
and
the
cooperation
in
the
fight
to
end
the
arms
smuggling
in
Gaza.
Neben
gewissen
negativen
Faktoren
werden
in
dem
Entschließungsantrag
auch
einige
positive
Aspekte
unterstrichen,
die
ich
für
nennenswert
halte
wie
beispielsweise
die
Verpflichtung
bereits
in
einigen
Monaten,
in
diesem
Jahr,
den
Notstand
aufzuheben,
sowie
die
Zusammenarbeit
im
Kampf
darum,
dem
Waffenschmuggel
im
Gazastreifen
ein
Ende
zu
bereiten.
Europarl v8
What
we
are
talking
about
here
is
smuggling
and
some
of
its
more
dangerous
varieties,
such
as
arms
and
drug
smuggling,
and
controls
of
capital
outflows.
Wir
sprechen
hier
von
Schmuggel
und
einigen
seiner
besonders
gefährlichen
Varianten
wie
dem
Waffen-
und
Drogenschmuggel
und
auch
der
Kontrolle
von
Kapitalflucht.
Europarl v8
One
course
will
be
directed
at
training
to
customs
and
port
authorities
for
recording
inventories
of
seized
weapons
and
ammunition
to
promote
tracing
and
establishment
of
trafficking
patterns
as
a
means
to
reduce
arms
smuggling
and
promote
improved
reporting
of
seizures.
Einer
der
Lehrgänge
wird
Personal
der
Zoll-
und
Hafenbehörden
in
der
Aufzeichnung
von
Beständen
beschlagnahmter
Waffen
und
Munition
schulen,
um
die
Rückverfolgung
und
die
Ermittlung
von
Methoden
des
unerlaubten
Handels
zur
Eindämmung
des
Waffenschmuggels
und
zur
Förderung
einer
besseren
Berichterstattung
über
Beschlagnahmen
zu
unterstützen.
DGT v2019
Managing
migration
and
asylum
as
well
as
fighting
organised
crime,
terrorism,
trafficking
of
human
beings,
drugs
and
arms
smuggling
would
all
be
facilitated
through
closer
cooperation
both
before
and
after
accession.
Eine
engere
Zusammenarbeit
vor
und
nach
dem
Beitritt
würde
die
Steuerung
von
Migrationsströmen,
die
Behandlung
von
Asylfragen
und
die
Bekämpfung
von
organisierter
Kriminalität,
Terrorismus,
Menschenhandel
sowie
Drogen-
und
Waffenschmuggel
erleichtern.
TildeMODEL v2018
Its
focus
will
be
on
cross-border
crimes
and
illicit
routes,
including
drugs,
arms,
human
smuggling/trafficking,
money
laundering
and
illicit
finance,
corruption
and
maritime
crimes.
Im
Mittelpunkt
stehen
die
grenzüberschreitende
Kriminalität
und
illegale
Handelsrouten,
einschließlich
Drogen-
und
Waffenhandel
sowie
Menschenschmuggel
und
?handel,
Geldwäsche
und
rechtswidrige
Finanzpraktiken,
ferner
Korruption
und
Seekriminalität.
TildeMODEL v2018
Noting
the
full
withdrawal
of
Israeli
forces
from
Gaza,
t
he
issues
which
should
be
addressed
without
any
delay
include
a
sustained
halt
of
rocket
launches
towards
Israel,
the
urgent
opening
of
the
Gaza
crossings
on
a
regular
and
predictable
basis
and
an
effective
mechanism
to
prevent
arms
and
ammunition
smuggling
to
the
Gaza
Strip.
Nach
dem
vollständigen
Abzug
der
israelischen
Streitkräfte
aus
Gaza
zählen
zu
den
unverzüglich
anzugehenden
Fragen
die
dauerhafte
Einstellung
der
Raketenangriffe
auf
Israel,
die
dringende
Öffnung
der
Grenzübergänge
nach
Gaza
auf
einer
regelmäßigen
und
vorhersehbaren
Grundlage
und
ein
wirksamer
Mechanismus
zur
Unterbindung
des
Schmuggels
von
Waffen
und
Munition
in
den
Gaza-Streifen.
TildeMODEL v2018