Translation of "Argue against" in German
So
I
would
argue
against
Amendment
No
18.
Daher
würde
ich
Einwände
gegen
Änderungsantrag
18
erheben.
Europarl v8
That
someone
should
argue
against
that
is
something
that
I
find
utterly
baffling.
Es
ist
mir
ein
vollkommenes
Rätsel,
wie
man
hier
dagegen
argumentieren
kann!
Europarl v8
It
is
also
his
task
to
argue
against
any
attempts
to
pardon
the
sinner.
Ebenso
ist
es
seine
Aufgabe
gegen
Verteidigungen
des
Sünders
zu
argumentieren.
Wikipedia v1.0
The
preclinical
data
argue
against
a
true
drug
effect.
Die
präklinischen
Daten
sprechen
gegen
eine
echte
Arzneimittelwirkung.
EMEA v3
I'm
not
here
to
argue
against
science
and
math.
Ich
bin
nicht
hier,
um
gegen
Naturwissenschaften
und
Mathematik
zu
argumentieren.
TED2020 v1
The
rules
say
you
can't
argue
against
the
decision
of
fate.
Gegen
die
Entscheidung
des
Schicksals
ist
man
machtlos,
lautet
die
Regel.
OpenSubtitles v2018
Can
anyone
still
argue
against
a
profound
reform
of
the
Common
Fisheries
Policy?
Kann
jetzt
noch
irgendjemand
gegen
eine
grundlegende
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
sein?
TildeMODEL v2018
This
is
why
I
argue
so
strongly
against
the
sledgehammer
propaganda
put
forth
by
some
NGOs.
Deswegen
wehre
ich
mich
auch
so
vehement
gegen
die
Holzhammerpropaganda
von
manchen
Nicht-Regierungsorganisationen.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
the
following
considerations
argue
against
the
need
for
a
safety
factor
:
Gegen
die
Notwendigkeit
eines
Sicherheitsfaktors
sprechen
folgende
Überlegungen:
EUbookshop v2
The
ASA's
not
going
to
argue
against
a
recognizance
release.
Die
ASA
wird
nicht
gegen
die
Freigabe
der
schriftlichen
Anerkenntnis
argumentieren.
OpenSubtitles v2018
Have
they?
To
argue
against
the
Crown,
the
commons,
the
lords...
Um
gegen
die
Krone,
das
Unterhaus,
die
Lords
zu
argumentieren?
OpenSubtitles v2018
What
remains
open,
possibly
even
could
argue
against
parenthood.:
Was
offen
bleibt,
ev.
sogar
gegen
eine
Elternschaft
sprechen
könnte:
CCAligned v1
I
argue
against
these
notions
for
two
reasons.
Ich
spreche
mich
gegen
diese
Vorstellungen
aus
zwei
Gründen
aus.
ParaCrawl v7.1