Translation of "Are screened" in German

More than 300 films are screened, in a number of categories.
Dort werden mehr als 300 Filme in verschiedenen Kategorien gezeigt.
ELRA-W0201 v1

For the moment, all passengers are screened in a similar way and they all have to undergo the same process of security check.
Derzeit werden alle Fluggäste auf ähnliche Weise durchsucht und denselben Sicherheitskontrollen unterzogen.
TildeMODEL v2018

Will the countries that are screened have a chance to present their case?
Können jene Länder, die überprüft werden, ihre Sichtweise darlegen?
TildeMODEL v2018

Mail delivery will be delayed as letters are being screened for anthrax.
Die Postausgabe verzögert sich, die Briefe werden auf Anthrax geprüft.
OpenSubtitles v2018

Freddy, the women I deal with are carefully screened.
Freddy, meine Frauen sind sorgfältig ausgewählt.
OpenSubtitles v2018

Fluids are purified, screened and transferred by authorized medical personnel only.
Flüssigkeiten werden gereinigt, filtriert und ausschließlich von medizinischem Personal verpflanzt.
OpenSubtitles v2018

Particularly interesting ORFs are also screened for localisation in PC12 cells and hippocampal neurons.
Besonders interessante ORFs werden auch in PC12-Zellen und Neuronen des Hippocampus eingebracht.
WikiMatrix v1

Films are screened at the Egyptian Theatre and other venues in Park City.
Spielstätten sind das Egyptian Theatre und weitere Kinos in Park City.
WikiMatrix v1

Such leads have a high quality insulation and are screened off against electro-magnetic fields.
Die Leitungen haben eine hochwertige Isolation und sind gegen elektromagnetische Felder abgeschirmt.
EuroPat v2

Also the microwaves emanating from the dome 41 are screened in this manner.
Auch die aus dem Dom 41 austretenden Mikrowellen sind auf diese Weise abgeschirmt.
EuroPat v2

The dry granules are screened and mixed with magnesium stearate.
Das trockene Granulat wird gesiebt und mit Magensiumstearat gemischt.
EuroPat v2

The ions passing the filter are screened off in relation to the insulating pieces 17.
Die das Filter passierenden Ionen sind gegenüber den Isolierstücken 17 abgeschirmt.
EuroPat v2

Their fields are screened from one another by the screening plates 15 made of soft iron.
Deren Felder sind durch die Abschirmbleche 15 aus Weicheisen gegeneinander abgeschirmt.
EuroPat v2

The components are screened, mixed and homogenised in a cone mixer.
Die Bestandteile werden gesiebt, vermengt und in einem Konusmischer homogenisiert.
EuroPat v2

The required drive means and sensors are screened behind a cover plate.
Die erforderlichen Antriebe und Sensoren sind gekapselt und abgeschirmt hinter einer Platte angebracht.
EuroPat v2

Following this, 0.54 g of formoterol fumarate dihydrate and the preliminary mixture are screened and mixed.
Im Anschluss werden 0,54 g Formoterolfumarat-Dihydrat und die Vormischung gesiebt und gemischt.
EuroPat v2

These accesses are screened reliably with respect to the processor system and the printing mechanism.
Diese Zugänge sind sicherungstechnisch gegenüber dem Prozessorsystem und dem Druckwerk abgeschirmt.
EuroPat v2

The particles, obtained in spherical shape, are then screened to the desired particle size range.
Die in Kugelform anfallenden Partikel werden dann auf die gewünschte Kornbandbreite abgesiebt.
EuroPat v2

According to the invention, cDNA libraries are screened using the above-mentioned mixtures of synthetic oligonucleotides.
Erfindungsgemäß werden mit Hilfe der vorstehend genannten Gemische synthetischer Oligonucleotide cDNA-Genbanken abgesucht.
EuroPat v2