Translation of "Are screened" in German
More
than
300
films
are
screened,
in
a
number
of
categories.
Dort
werden
mehr
als
300
Filme
in
verschiedenen
Kategorien
gezeigt.
ELRA-W0201 v1
For
the
moment,
all
passengers
are
screened
in
a
similar
way
and
they
all
have
to
undergo
the
same
process
of
security
check.
Derzeit
werden
alle
Fluggäste
auf
ähnliche
Weise
durchsucht
und
denselben
Sicherheitskontrollen
unterzogen.
TildeMODEL v2018
Will
the
countries
that
are
screened
have
a
chance
to
present
their
case?
Können
jene
Länder,
die
überprüft
werden,
ihre
Sichtweise
darlegen?
TildeMODEL v2018
Mail
delivery
will
be
delayed
as
letters
are
being
screened
for
anthrax.
Die
Postausgabe
verzögert
sich,
die
Briefe
werden
auf
Anthrax
geprüft.
OpenSubtitles v2018
Freddy,
the
women
I
deal
with
are
carefully
screened.
Freddy,
meine
Frauen
sind
sorgfältig
ausgewählt.
OpenSubtitles v2018
Fluids
are
purified,
screened
and
transferred
by
authorized
medical
personnel
only.
Flüssigkeiten
werden
gereinigt,
filtriert
und
ausschließlich
von
medizinischem
Personal
verpflanzt.
OpenSubtitles v2018
Particularly
interesting
ORFs
are
also
screened
for
localisation
in
PC12
cells
and
hippocampal
neurons.
Besonders
interessante
ORFs
werden
auch
in
PC12-Zellen
und
Neuronen
des
Hippocampus
eingebracht.
WikiMatrix v1
Films
are
screened
at
the
Egyptian
Theatre
and
other
venues
in
Park
City.
Spielstätten
sind
das
Egyptian
Theatre
und
weitere
Kinos
in
Park
City.
WikiMatrix v1
Such
leads
have
a
high
quality
insulation
and
are
screened
off
against
electro-magnetic
fields.
Die
Leitungen
haben
eine
hochwertige
Isolation
und
sind
gegen
elektromagnetische
Felder
abgeschirmt.
EuroPat v2
Also
the
microwaves
emanating
from
the
dome
41
are
screened
in
this
manner.
Auch
die
aus
dem
Dom
41
austretenden
Mikrowellen
sind
auf
diese
Weise
abgeschirmt.
EuroPat v2
The
dry
granules
are
screened
and
mixed
with
magnesium
stearate.
Das
trockene
Granulat
wird
gesiebt
und
mit
Magensiumstearat
gemischt.
EuroPat v2
The
ions
passing
the
filter
are
screened
off
in
relation
to
the
insulating
pieces
17.
Die
das
Filter
passierenden
Ionen
sind
gegenüber
den
Isolierstücken
17
abgeschirmt.
EuroPat v2
Their
fields
are
screened
from
one
another
by
the
screening
plates
15
made
of
soft
iron.
Deren
Felder
sind
durch
die
Abschirmbleche
15
aus
Weicheisen
gegeneinander
abgeschirmt.
EuroPat v2
The
components
are
screened,
mixed
and
homogenised
in
a
cone
mixer.
Die
Bestandteile
werden
gesiebt,
vermengt
und
in
einem
Konusmischer
homogenisiert.
EuroPat v2
The
required
drive
means
and
sensors
are
screened
behind
a
cover
plate.
Die
erforderlichen
Antriebe
und
Sensoren
sind
gekapselt
und
abgeschirmt
hinter
einer
Platte
angebracht.
EuroPat v2
Following
this,
0.54
g
of
formoterol
fumarate
dihydrate
and
the
preliminary
mixture
are
screened
and
mixed.
Im
Anschluss
werden
0,54
g
Formoterolfumarat-Dihydrat
und
die
Vormischung
gesiebt
und
gemischt.
EuroPat v2
These
accesses
are
screened
reliably
with
respect
to
the
processor
system
and
the
printing
mechanism.
Diese
Zugänge
sind
sicherungstechnisch
gegenüber
dem
Prozessorsystem
und
dem
Druckwerk
abgeschirmt.
EuroPat v2
The
particles,
obtained
in
spherical
shape,
are
then
screened
to
the
desired
particle
size
range.
Die
in
Kugelform
anfallenden
Partikel
werden
dann
auf
die
gewünschte
Kornbandbreite
abgesiebt.
EuroPat v2
According
to
the
invention,
cDNA
libraries
are
screened
using
the
above-mentioned
mixtures
of
synthetic
oligonucleotides.
Erfindungsgemäß
werden
mit
Hilfe
der
vorstehend
genannten
Gemische
synthetischer
Oligonucleotide
cDNA-Genbanken
abgesucht.
EuroPat v2