Translation of "Are owed" in German
For
this,
our
respects
are
owed
to
the
rapporteur
in
particular,
as
to
all
others
involved.
Anerkennung
gebührt
hierfür
insbesondere
dem
Berichterstatter
sowie
sämtlichen
Mitwirkenden.
Europarl v8
He
will
try
and
keep
us
from
what
we
are
rightfully
owed.
Er
wird
versuchen,
uns
vorzuenthalten,
was
uns
rechtmäßig
zusteht.
OpenSubtitles v2018
Bring
our
brothers
what
they
are
owed.
Bringt
unseren
Brüdern,
was
ihnen
zusteht.
OpenSubtitles v2018
I
think
we
are
owed
some
money.
Ich
glaube,
du
schuldest
uns
Geld.
OpenSubtitles v2018
Not
any
commissions
are
owed
on
trades
that
are
made
on
Plus500.com.
Nicht
alle
Provisionen
auf
Trades
geschuldet,
die
auf
Plus500.com
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
reforms
are
also
owed
to
the
800,000
victims
in
Rwanda.
Diese
Reformen
sind
wir
auch
den
800.000
Opfern
Ruandas
schuldig.
ParaCrawl v7.1
Calculate
everything
your
staff
members
are
owed.
Berechnen
Sie
alles,
was
Ihren
Mitarbeitern
zusteht.
CCAligned v1
For
this
you
are
owed
EUR
30
per
week.
Dafür
sind
Ihnen
EUR
30
pro
Woche
geschuldet.
ParaCrawl v7.1
Animals
and
mythical
creatures
of
the
projection
are
owed
to
magical
thinking.
Tier-
und
Fabelwesen
der
Projektion
sind
dem
magischen
Denken
geschuldet.
ParaCrawl v7.1
Partial
terminations
with
regard
to
a
delimitable
part
of
the
work
owed
are
possible
as
well.
Auch
Teilkündigungen
in
Bezug
auf
einen
abgrenzbaren
Teil
des
geschuldeten
Werks
sind
möglich.
ParaCrawl v7.1
Thanks
are
owed
to
Herr
W.
Lüftl,
who
discovered
it.
Dank
gebührt
Herrn
W.
Lüftl,
der
diesen
Fund
machte.
ParaCrawl v7.1
We
are
owed
an
explanation,
a
justification,
a
notice
and
some
information.
Er
schuldet
uns
daher
eine
Erklärung,
eine
Rechtfertigung,
eine
Nachricht,
eine
Information.
Europarl v8
On
the
contrary,
they
are
owed
all
the
wealth
plundered
by
capital.
Im
Gegenteil
wird
ihr
der
gesamte
Wohlstand
geschuldet,
den
das
Kapital
geraubt
hat.
Europarl v8