Translation of "Are owed" in German

For this, our respects are owed to the rapporteur in particular, as to all others involved.
Anerkennung gebührt hierfür insbesondere dem Berichterstatter sowie sämtlichen Mitwirkenden.
Europarl v8

He will try and keep us from what we are rightfully owed.
Er wird versuchen, uns vorzuenthalten, was uns rechtmäßig zusteht.
OpenSubtitles v2018

Bring our brothers what they are owed.
Bringt unseren Brüdern, was ihnen zusteht.
OpenSubtitles v2018

I think we are owed some money.
Ich glaube, du schuldest uns Geld.
OpenSubtitles v2018

Not any commissions are owed on trades that are made on Plus500.com.
Nicht alle Provisionen auf Trades geschuldet, die auf Plus500.com gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The reforms are also owed to the 800,000 victims in Rwanda.
Diese Reformen sind wir auch den 800.000 Opfern Ruandas schuldig.
ParaCrawl v7.1

Calculate everything your staff members are owed.
Berechnen Sie alles, was Ihren Mitarbeitern zusteht.
CCAligned v1

For this you are owed EUR 30 per week.
Dafür sind Ihnen EUR 30 pro Woche geschuldet.
ParaCrawl v7.1

Animals and mythical creatures of the projection are owed to magical thinking.
Tier- und Fabelwesen der Projektion sind dem magischen Denken geschuldet.
ParaCrawl v7.1

Partial terminations with regard to a delimitable part of the work owed are possible as well.
Auch Teilkündigungen in Bezug auf einen abgrenzbaren Teil des geschuldeten Werks sind möglich.
ParaCrawl v7.1

Thanks are owed to Herr W. Lüftl, who discovered it.
Dank gebührt Herrn W. Lüftl, der diesen Fund machte.
ParaCrawl v7.1

We are owed an explanation, a justification, a notice and some information.
Er schuldet uns daher eine Erklärung, eine Rechtfertigung, eine Nachricht, eine Information.
Europarl v8

On the contrary, they are owed all the wealth plundered by capital.
Im Gegenteil wird ihr der gesamte Wohlstand geschuldet, den das Kapital geraubt hat.
Europarl v8