Translation of "Owing to" in German

You mentioned that there have been contractual penalties imposed owing to the delays in the visa information system.
Sie haben erwähnt, dass es Vertragsstrafen gab aufgrund der Verzögerungen beim Visa-Informationssystem.
Europarl v8

In northern regions crop farming needs increased subsidies owing to local conditions.
Auch die Pflanzenzucht in nördlichen Regionen bedarf aufgrund schwieriger Bedingungen höherer Beihilfen.
Europarl v8

Owing to their characteristic gene structure these salmon are known as natural salmon.
Auf Grund der Besonderheit der Gene werden diese Lachse Naturlachse genannt.
Europarl v8

Owing to geography, circumstances in different countries vary.
Aufgrund ihrer unterschiedlichen geographischen Lage befinden sich die einzelnen Länder in unterschiedlichen Situationen.
Europarl v8

Member States naturally set differing requirements for construction works, owing to climatic conditions.
Die Mitgliedstaaten stellen aufgrund verschiedener Klimabedingungen natürlich unterschiedliche Anforderungen an Bauprojekte.
Europarl v8

Owing to the short-term disadvantages, everyone expresses outrage and opposition to fishing quotas.
Wegen der kurzfristigen Nachteile ruft jede Fangbeschränkung Entrüstung und Widerstand hervor.
Europarl v8

Disasters involving oil and those involving nuclear power are exempted owing to insufficient international regimes.
Wegen unzureichender internationaler Regelungen werden Öl- und Kernenergiekatastrophen ausgenommen.
Europarl v8

Unfortunately, owing to the amendments adopted, the report on the name issue has been overthrown.
Leider wurde der Bericht zur Namensfrage aufgrund der angenommenen Änderungsanträge zu Fall gebracht.
Europarl v8

Individuals suffer needless pain and death owing to limited medical services and treatment.
Menschen müssen unnötig leiden und sterben infolge der begrenzten Gesundheitsdienste und unzureichender Behandlung.
Europarl v8

Unreasonably harsh sanctions are imposed if they unintentionally make mistakes owing to poor advice.
Versehentliche Fehler aufgrund schlechter Beratung führen gleich zu unverhältnismäßig harten Sanktionen.
Europarl v8

However, owing to budgetary neutrality there are to be only 248 new appointments.
Wegen der Budgetneutralität sollen aber nur 248 Neueinstellungen erfolgen.
Europarl v8

Owing to the state of malnutrition and lack of water, cholera and hepatitis E epidemics are multiplying in the camps.
Aufgrund von Mangelernährung und Wasserknappheit nehmen Cholera- und Hepatitis-E-Epidemien in den Lagern zu.
Europarl v8

In contrast, the number of Luxembourgers has remained almost constant, owing to low birth rates.
Aufgrund der niedrigen Geburtenzahlen ist die Zahl der Luxemburger hingegen nahezu konstant geblieben.
ELRA-W0201 v1

In fact, the opposite has happened, owing to government cutbacks since 2008.
Tatsächlich ist aufgrund der Sparmaßnahmen der Regierungen seit 2008 das Gegenteil eingetreten.
News-Commentary v14

The UK population has grown, partly owing to immigration.
Die Einwohnerzahl ist teilweise aufgrund der Zuwanderung gestiegen.
News-Commentary v14

Puerto Rico’s minimum wage is 77% of the median, owing to the federal mandate.
Der Mindestlohn von Puerto Rico beträgt aufgrund des Bundesmandats 77 Prozent des Mindestlohns.
News-Commentary v14