Translation of "Are denied" in German

Why are Flemish farmers denied what is given to English farmers?
Warum wird flämischen Landwirten vorenthalten, was englische Landwirte bekommen haben?
Europarl v8

Around 350 million women are still denied access to safe family planning.
Etwa 350 Millionen Frauen wird immer noch der Zugang zu sicherer Familienplanung verweigert.
Europarl v8

They are being denied this right and they are being hit with very heavy punishments.
Dieses Recht wird ihnen verwehrt und sie erhalten äußerst harte Strafen.
Europarl v8

Above all else, the very reasons for it are denied.
Und vor allem wird ihm die Begründetheit abgesprochen.
Europarl v8

Women are often denied higher education.
Höhere Bildung wird Frauen oft verweigert.
Europarl v8

A great many independent NGOs and political parties are still being denied the right to exist.
Zahlreichen unabhängigen NRO sowie politischen Parteien wird immer noch das Existenzrecht verweigert.
Europarl v8

They are also being denied the means to improve their financial situation.
Ihnen bleiben auch die Mittel versagt, um ihre finanzielle Lage zu verbessern.
Europarl v8

Their ability to learn and even their ability to innovate are denied.
Ihnen wird sogar die Lernfähigkeit abgesprochen und erst recht die Innovationsfähigkeit.
Europarl v8

In Brussels, however, we are even denied the illusion of security.
In Brüssel dagegen wird uns selbst die Illusion von Sicherheit genommen.
Europarl v8

They are all denied by the IRA, by word and by deed, on a regular basis.
All dies wird jedoch von der IRA in Wort und Tat regelmäßig missachtet.
Europarl v8

Thus they are also denied access to structural funds.
Damit ist ihnen auch der Zugang zu den Strukturfonds verwehrt.
Europarl v8

Today, they are denied this right.
Dieser Anspruch wird ihnen zurzeit verwehrt.
Europarl v8

Millions of girls in this world are being denied their basic rights because of being female.
Millionen von Mädchen auf dieser Welt werden grundlegende Rechte vorenthalten aufgrund ihres Geschlechts.
TED2020 v1

So slowly and systematically, we are being denied the right to be complex.
So wird uns langsam und gezielt das Recht auf Vielschichtigkeit verwehrt.
TED2020 v1

Where these freedoms are denied, real democracy is absent.
Wo diese Freiheiten verweigert werden, herrscht keine echte Demokratie.
MultiUN v1

Many are even denied schooling.
Vielen von ihnen wird selbst die Schulbildung verweigert.
MultiUN v1

Before the execution, the prisoners are tortured and denied food.
Vor der Hinrichtung werden die Gefangenen gefoltert und die Nahrung wird ihnen verweigert.
Wikipedia v1.0

They are denied rehabilitation and recreational activities.
Ihnen werden Rehabilitations- und Freizeitaktivitäten verwehrt.
News-Commentary v14

Heroin users are denied the most effective medication available to remedy their addiction, i.e., methadone.
Heroinsüchtigen wird Methadon, das wirksamste Medikament gegen ihre Sucht verweigert.
News-Commentary v14

Today, millions of children are being denied any chance to realize their talents.
Heute wird Millionen von Kindern die Chance vorenthalten, ihre Begabungen zu realisieren.
News-Commentary v14

These children are being denied their childhoods.
Diese Kinder werden um ihre Kindheit betrogen.
TildeMODEL v2018

Roma are often denied a fair chance on the labour market.
Roma erhalten selten eine faire Chance auf dem Arbeitsmarkt.
TildeMODEL v2018

Europe's consumers are being denied better choice and value for money.
Den europäischen Verbrauchern bleibt somit eine größere Auswahl mit günstigeren Angeboten vorenthalten.
TildeMODEL v2018