Translation of "Are denied" in German
Why
are
Flemish
farmers
denied
what
is
given
to
English
farmers?
Warum
wird
flämischen
Landwirten
vorenthalten,
was
englische
Landwirte
bekommen
haben?
Europarl v8
Around
350
million
women
are
still
denied
access
to
safe
family
planning.
Etwa
350
Millionen
Frauen
wird
immer
noch
der
Zugang
zu
sicherer
Familienplanung
verweigert.
Europarl v8
They
are
being
denied
this
right
and
they
are
being
hit
with
very
heavy
punishments.
Dieses
Recht
wird
ihnen
verwehrt
und
sie
erhalten
äußerst
harte
Strafen.
Europarl v8
Above
all
else,
the
very
reasons
for
it
are
denied.
Und
vor
allem
wird
ihm
die
Begründetheit
abgesprochen.
Europarl v8
Women
are
often
denied
higher
education.
Höhere
Bildung
wird
Frauen
oft
verweigert.
Europarl v8
A
great
many
independent
NGOs
and
political
parties
are
still
being
denied
the
right
to
exist.
Zahlreichen
unabhängigen
NRO
sowie
politischen
Parteien
wird
immer
noch
das
Existenzrecht
verweigert.
Europarl v8
They
are
also
being
denied
the
means
to
improve
their
financial
situation.
Ihnen
bleiben
auch
die
Mittel
versagt,
um
ihre
finanzielle
Lage
zu
verbessern.
Europarl v8
Their
ability
to
learn
and
even
their
ability
to
innovate
are
denied.
Ihnen
wird
sogar
die
Lernfähigkeit
abgesprochen
und
erst
recht
die
Innovationsfähigkeit.
Europarl v8
In
Brussels,
however,
we
are
even
denied
the
illusion
of
security.
In
Brüssel
dagegen
wird
uns
selbst
die
Illusion
von
Sicherheit
genommen.
Europarl v8
They
are
all
denied
by
the
IRA,
by
word
and
by
deed,
on
a
regular
basis.
All
dies
wird
jedoch
von
der
IRA
in
Wort
und
Tat
regelmäßig
missachtet.
Europarl v8
Thus
they
are
also
denied
access
to
structural
funds.
Damit
ist
ihnen
auch
der
Zugang
zu
den
Strukturfonds
verwehrt.
Europarl v8
Today,
they
are
denied
this
right.
Dieser
Anspruch
wird
ihnen
zurzeit
verwehrt.
Europarl v8
Millions
of
girls
in
this
world
are
being
denied
their
basic
rights
because
of
being
female.
Millionen
von
Mädchen
auf
dieser
Welt
werden
grundlegende
Rechte
vorenthalten
aufgrund
ihres
Geschlechts.
TED2020 v1
So
slowly
and
systematically,
we
are
being
denied
the
right
to
be
complex.
So
wird
uns
langsam
und
gezielt
das
Recht
auf
Vielschichtigkeit
verwehrt.
TED2020 v1
Where
these
freedoms
are
denied,
real
democracy
is
absent.
Wo
diese
Freiheiten
verweigert
werden,
herrscht
keine
echte
Demokratie.
MultiUN v1
Many
are
even
denied
schooling.
Vielen
von
ihnen
wird
selbst
die
Schulbildung
verweigert.
MultiUN v1
Before
the
execution,
the
prisoners
are
tortured
and
denied
food.
Vor
der
Hinrichtung
werden
die
Gefangenen
gefoltert
und
die
Nahrung
wird
ihnen
verweigert.
Wikipedia v1.0
They
are
denied
rehabilitation
and
recreational
activities.
Ihnen
werden
Rehabilitations-
und
Freizeitaktivitäten
verwehrt.
News-Commentary v14
Heroin
users
are
denied
the
most
effective
medication
available
to
remedy
their
addiction,
i.e.,
methadone.
Heroinsüchtigen
wird
Methadon,
das
wirksamste
Medikament
gegen
ihre
Sucht
verweigert.
News-Commentary v14
Today,
millions
of
children
are
being
denied
any
chance
to
realize
their
talents.
Heute
wird
Millionen
von
Kindern
die
Chance
vorenthalten,
ihre
Begabungen
zu
realisieren.
News-Commentary v14
These
children
are
being
denied
their
childhoods.
Diese
Kinder
werden
um
ihre
Kindheit
betrogen.
TildeMODEL v2018
Roma
are
often
denied
a
fair
chance
on
the
labour
market.
Roma
erhalten
selten
eine
faire
Chance
auf
dem
Arbeitsmarkt.
TildeMODEL v2018
Europe's
consumers
are
being
denied
better
choice
and
value
for
money.
Den
europäischen
Verbrauchern
bleibt
somit
eine
größere
Auswahl
mit
günstigeren
Angeboten
vorenthalten.
TildeMODEL v2018