Translation of "Are assured" in German
It
should
also
not
be
the
case
that
various
sectors
are
assured
of
particular
profit
margins.
Es
kann
auch
nicht
sein,
dass
verschiedenen
Branchen
bestimmte
Gewinnspannen
zugesichert
werden.
Europarl v8
That
way
we
are
assured
of
a
smooth
transitional
phase.
So
können
wir
sicher
sein,
dass
die
Übergangsphase
reibungslos
vonstatten
geht.
Europarl v8
Secondly,
safety
in
production
and
circulation
are
assured
by
the
revised
Food
Law.
Außerdem
ist
die
Sicherheit
bei
Erzeugung
und
Inverkehrbringen
durch
das
überarbeitete
Lebensmittelrecht
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
Regularity
of
supply
and
price
stability
are
no
longer
assured
to
the
same
degree.
Gleichmäßigkeit
der
Versorgung
und
Preisstabilität
sind
nicht
mehr
auf
gleichem
Niveau
garantiert.
TildeMODEL v2018
Uniform
distribution
and
good
combustion
are
thus
assured.
Eine
gleichmäßige
Verteilung
und
gute
Verbrennung
ist
damit
sichergestellt.
EuroPat v2
Since
no
dampening
agents
are
used,
an
assured
ink
transfer
which
remains
constant
is
assured.
Da
kein
Feuchtmittel
verwendet
wird,
ist
eine
konstantbleibende,
sichere
Farbübertragung
gewährleistet.
EuroPat v2
The
spatial
accessibility
of
the
apparatus
and
thus
the
required
optimum
use
of
space
are
thereby
assured.
Die
Raumgängigkeit
der
Einrichtung
und
damit
die
geforderte
optimale
Raumnutzung
ist
damit
gewährleistet.
EuroPat v2
Favorable
enzyme
uptake
properties
and
a
favorable
material
exchange
are
thus
assured.
Hierdurch
sind
günstige
Enzymaufnahmeeigenschaften
sowie
ein
günstiger
Stoffaustausch
gewährleistet.
EuroPat v2
The
essential
advantage
indicated
is
that
the
extracts
are
assured
to
be
free
of
solvents.
Als
wesentlicher
Vorteil
wird
angegeben,
daß
die
Extrakte
garantiert
lösungsmittelfrei
seien.
EuroPat v2
In
a
good
functioning
market
economy
however,
supplies
are
assured.
In
einer
gut
funktionierenden
Marktwirtschaft
ist
die
Versorgung
jedoch
gewährleistet.
EUbookshop v2
You
are,
I
think,
assured
I
love
you
not.
Ich
denk,
Ihr
seid
gewiss,
ich
lieb
Euch
nicht.
OpenSubtitles v2018
The
optimum
ability
to
comb
the
hair
and
the
optimum
gloss
are
therefore
not
assured.
Die
Kämmbarkeit
und
der
Glanz
des
Haares
sind
deshalb
nicht
optimal
gewährleistet.
EuroPat v2
And
you
are
still
assured
of
semifinished
products
that
meet
you
quality
demands.
Dennoch
sichern
Sie
sich
Halbfabrikate,
die
Ihren
Qualitätsanforderungen
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
Here
you
calm
and
tranquility
are
assured.
Hier
finden
Sie
Ruhe
und
Beschaulichkeit
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1
The
same
shall
apply
for
analyses,
unless
specific
values
are
explicitly
assured.
Entsprechendes
gilt
für
Analysen,
wenn
nicht
bestimmte
Werte
ausdrücklich
zugesichert
werden.
ParaCrawl v7.1
You
are
assured
of
quality,
perfection.
Sie
sind
von
Qualität,
Perfektion
überzeugt.
CCAligned v1