Translation of "Are amounting to" in German
But
in
the
end
all
of
these
are
merely
devices,
amounting
to
nothing
whatsoever
without
the
plot.
Doch
wären
all
diese
Dinge
ohne
Bedeutung...
ohne
die
Handlung.
OpenSubtitles v2018
Nearly
every
day
mergers
and
takeovers
are
being
announced
amounting
to
billions
of
dollars.
Fast
täglich
werden
in
letzter
Zeit
milliardenschwere
Fusionen
und
Übernahmen
angekündigt.
ParaCrawl v7.1
The
regional
aid
intensity
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
planning
to
apply
if
the
conditions
for
the
application
of
the
cohesion
bonus
are
not
fulfilled,
amounting
to
maximum
22,46
%
GGE
of
the
incurred
eligible
costs
of
EUR
114882310
in
discounted
value,
and
the
corresponding
regional
aid
of
an
amount
of
EUR
25802567
in
discounted
value,
in
favour
of
Sovello
AG,
are
compatible
with
the
common
market.
Wenn
die
Kommission
nicht
in
einer
Entscheidung
eine
EFRE-Kofinanzierung
in
Höhe
von
mindestens
25
%
der
öffentlichen
Ausgaben
für
das
Vorhaben
genehmigt,
sind
die
von
Deutschland
in
diesem
Fall
geplante
Regionalbeihilfeintensität
von
höchstens
22,46
%
BSÄ
der
angefallenen
beihilfefähigen
Kosten
von
114882310
EUR
(Gegenwartswert)
und
der
entsprechende
Regionalbeihilfebetrag
von
25802567
EUR
(Gegenwartswert)
zugunsten
der
Sovello
AG
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar.
DGT v2019
Projects
are
already
selected
amounting
to
more
than
93
billion
EUR
or
27%
of
the
total
financial
volume
for
the
period,
after
approximately
18
months
of
active
implementation.
Nach
etwa
18
Monaten
aktiver
Umsetzung
wurden
bereits
Projekte
im
Wert
von
mehr
als
93
Mrd.
EUR
bzw.
27
%
der
gesamten
Mittelausstattung
für
den
Zeitraum
ausgewählt.
TildeMODEL v2018
Signatures
are
keeping
pace,
amounting
to
32
billion
since
1997,
again
split
evenly
between
the
two
years,
as
com
pared
with
an
average
of
13.3
billion
for
1996
and
1995.
Die
Unterzeichnungen
stiegen
in
vergleichbarem
Umfang
und
erreichten
in
den
vergangenen
beiden
Jahren
insgesamt
32
Mrd.
Davon
entfielen
16
Mrd
auf
1998,
während
es
in
den
Jahren
1996
und
1995
durchschnittlich
13,3
Mrd
waren.
EUbookshop v2
The
optimum
gas
mixture
compositions
for
the
individual
products
vary,
but
in
general,
it
can
be
stated
that
the
contents
of
carbon
dioxide
and
oxygen
are
low,
amounting
to
a
maximum
of
ten
percent
by
volume.
Die
für
die
einzelnen
Produkte
optimalen
Zusammensetzungen
4
des
Gasgemisches
sind
unterschiedlich,
generell
läßt
sich
jedoch
sagen,
daß
die
Gehalte
an
Kohlendioxid
und
Sauerstoff
gering
sind
und
jeweils
höchstens
10
Vol.-%
betragen.
EuroPat v2
If
the
face
in
question
is
contained
in
the
data
base
the
hit
rates
in
general
usually
are
very
high,
amounting
to
approximately
99%.
Ist
das
fragliche
Gesicht
in
der
Datenbank
enthalten,
sind
die
Trefferraten
im
allgemeinen
üblicherweise
sehr
hoch,
bei
etwa
99%.
EuroPat v2
For
this
reason,
in
Agenda
2000,
the
Commission
foresees
strengthening
the
targeted
agri-environmental
measures
and
increased
budgetary
resources
for
the
three
accompanying
measures
are
proposed,
amounting
to
ECU
2.8
billion.
Aus
diesem
Grund
sieht
die
Kommission
in
der
Agenda
2000
die
Stärkung
der
angestrebten
Umweltschutzmaßnahmen
in
der
Landwirtschaft
und
eine
Erhöhung
der
Haushaltmittel
für
die
drei
begleitenden
Maßnahmen
auf
ein
Volumen
von
2,
8
Milliarden
ECU
vor.
EUbookshop v2
The
SPD's
differences
with
Merkel
are
strictly
tactical,
amounting
to
a
debate
over
what's
best
for
German
imperialism.
Die
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
der
SPD
und
Merkel
sind
strikt
taktischer
Art
und
laufen
auf
eine
Debatte
darüber
hinaus,
was
das
Beste
für
den
deutschen
Imperialismus
ist.
ParaCrawl v7.1
A
further
improvement
of
the
invention
is
possible
by
the
fact
that
the
filter
areas
of
the
predewatering
stage
are
amounting
to
about
90%
and
the
filter
areas
of
the
sludge
chamber
to
about
10%
of
the
entire
filter
area
of
the
apparatus,
in
that
the
sludge
chamber
is
having
a
circular
contour
and,
in
that
the
filter
areas
of
the
sludge
chamber
are
formed
by
a
filter
belt
being
rectilinear
reciprocable
on
the
movable
lower
pressure
plate.
Im
einzelnen
kann
die
Erfindung
dadurch
weitergebildet
werden,
daß
die
Filterflächen
der
Vorentwässerungseinrichtung
etwa
90
%
und
die
Filterflächen
der
Schlammkammer
etwa
10
%
der
gesamten
Filterflächen
der
Vorrichtung
betragen,
daß
die
Schlammkammer
einen
runden
Umriß
aufweist,
und
daß
die
Filterflächen
der
Schlammkammer
durch
ein
auf
der
beweglichen
unteren
Druckplatte
geradlinig
hin
und
her
verfahrbares
Filterband
gebildet
sind.
EuroPat v2
Total
Group
sales
for
the
fiscal
year
are
amounting
to
3.3
billion
euros
(according
to
IAS)
and
are
thus
22
percent
above
the
year-earlier
period
(2.7
billion
euros).
Der
Konzernumsatz
beträgt
für
das
abgelaufene
Geschäftsjahr
3,3
Milliarden
Euro
(nach
IAS)
und
liegt
damit
22
%
über
dem
Wert
des
Vorjahres
(2,7
Milliarden
Euro).
ParaCrawl v7.1
The
SPD’s
differences
with
Merkel
are
strictly
tactical,
amounting
to
a
debate
over
what’s
best
for
German
imperialism.
Die
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
der
SPD
und
Merkel
sind
strikt
taktischer
Art
und
laufen
auf
eine
Debatte
darüber
hinaus,
was
das
Beste
für
den
deutschen
Imperialismus
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Rada's
secretariats
in
charge
of
food,
communications,
post
offices
and
telegraphs,
justice
and
war
are
reestablished,
amounting
to
the
de
facto
formation
of
an
independent
Ukrainian
government.
Die
Rada-Sekretariate
für
Ernährung,
Kommunikation,
Post
und
Telegraph,
die
Justiz
und
das
Kriegswesen
werden
neu
aufgestellt,
wodurch
de
facto
eine
unabhängige
Regierung
der
Ukraine
geschaffen
wird.
ParaCrawl v7.1
Multiple
Sclerosis
Society
Virovitica-approved
funds
are
ESF
amounting
to
1.408.215
kuna
for
the
implementation
of
the
project
"Development
of
personal
assistance
for
people
with
disabilities"
in
Virovitica-Podravina.
Multiple
Sklerose
Gesellschaft
Virovitica
zugelassene
Mittel
in
Höhe
von
ESF
1.408.215
kuna
für
die
Umsetzung
des
Projekts
„Entwicklung
der
persönlichen
Betreuung
für
Menschen
mit
Behinderungen“
in
Virovitica-Podravina.
ParaCrawl v7.1