Translation of "Appropriate personnel" in German
Third
States
may
also,
as
appropriate,
second
mission
personnel.
Auch
Drittstaaten
können
gegebenenfalls
Missionspersonal
abordnen.
DGT v2019
Appropriate
training
for
personnel
is
also
required.
Auch
eine
entsprechende
Schulung
des
Personals
ist
nötig.
Europarl v8
Computer,
give
us
Klingon
personnel
appropriate
to
this
event.
Computer,
bitte
Klingonen,
die
dem
Ereignis
angemessen
sind.
OpenSubtitles v2018
In
this
way,
appropriate
personnel
service
providers
targeted
the
exact
matching
candidates
.
Auf
diese
weise
können
geeignete
Personaldienstleister
zielgerichtet
die
genau
passenden
Kandidaten
ansprechen
.
ParaCrawl v7.1
You
showed
very
practiced
hands
in
the
selection
of
the
appropriate
personnel.
Sie
haben
ein
glückliches
Händchen
bei
der
Auswahl
des
passenden
Personals
bewiesen.
ParaCrawl v7.1
The
French
authorities
will
place
the
appropriate
personnel
and
equipment
at
the
disposal
of
the
ETSC
as
a
priority.
Die
französischen
Behörden
stellen
das
erforderliche
Personal
und
Material
vorrangig
dem
ETSC
zur
Verfügung;
DGT v2019
In
addition
one
has
also
appropriate
personnel,
in
order
to
ensure
the
qualified
selection
of
the
objects.
Dazu
verfüge
man
auch
über
entsprechendes
Personal,
um
die
qualifizierte
Auswahl
der
Objekte
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
You
are
planning
an
important
business
project
but
you
lack
the
appropriate
personnel
or
freelance
workforce?
Sie
planen
ein
wichtiges
geschäftliches
Projekt,
aber
es
fehlen
Ihnen
passende
oder
freie
Mitarbeiterkapazitäten?
CCAligned v1
We
should
have
let
the
police
clear
the
scene,
and
then
enter
with
the
appropriate
personnel.
Wir
hätten
die
Polizei
die
Szene
räumen
lassen
und
dann
mit
dem
entsprechenden
Personal
eintreten
sollen.
ParaCrawl v7.1
Second,
we
must
be
able
to
deploy
appropriate
personnel
in
sufficient
numbers,
which
is
a
real
difficulty
and
a
challenge
for
all
of
us.
Zweitens,
wir
müssen
in
der
Lage
sein,
geeignetes
Personal
in
ausreichender
Zahl
einzusetzen,
was
tatsächlich
schwierig
und
für
uns
alle
eine
große
Herausforderung
ist.
Europarl v8
For
this
purpose,
Iraq
will
provide,
without
cost,
adequate
office
buildings,
staff
accommodation,
and
appropriate
escort
personnel.
Zu
diesem
Zweck
wird
Irak
unentgeltlich
geeignete
Bürogebäude,
Unterkunft
für
das
Personal
sowie
geeignetes
Begleitpersonal
zur
Verfügung
stellen.
MultiUN v1
Accordingly,
the
Secretariat
should
assign
priority
to
building
capacity
in
the
field
to
assume
a
higher
level
of
procurement
authority
as
quickly
as
possible
(e.g.,
through
recruitment
and
training
of
the
appropriate
field
personnel
and
the
production
of
user-friendly
guidance
documents)
for
all
goods
and
services
that
are
available
locally
and
not
covered
under
systems
contracts
or
standing
commercial
services
contracts
(up
to
US$
1
million,
depending
on
mission
size
and
needs).
Das
Sekretariat
sollte
sich
daher
vorrangig
darum
bemühen,
im
Feld
die
Kapazität
auszubauen,
so
rasch
wie
möglich
umfassendere
Beschaffungsbefugnisse
für
alle
Güter
und
Dienstleistungen
wahrzunehmen,
die
lokal
verfügbar
sind
und
die
nicht
unter
Rahmenverträge
oder
langfristige
Dauerverträge
fallen
(für
Beträge
von
bis
zu
1
Million
Dollar,
je
nach
Umfang
und
Bedürfnissen
der
Mission),
was
beispielsweise
durch
die
Rekrutierung
und
Schulung
des
entsprechenden
Feldpersonals
und
die
Herstellung
benutzerfreundlicher
Anleitungen
geschehen
könnte.
MultiUN v1
The
business
and
responsibilities
associated
with
self
employment
mean
a
long
leave
of
absence
cannot
be
taken
without
extensive
planning,
financial
security
or
appropriate
personnel
to
manage
the
work.
Aufgrund
der
mit
einer
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
verbundenen
Geschäftsverbindungen
und
Verantwortlichkeiten
sind
lange
Abwesenheitszeiten
nur
dann
möglich,
wenn
sie
umfassend
geplant
werden,
finanzielle
Sicherheiten
verfügbar
sind
oder
geeignetes
Personal
zur
Bewältigung
der
Arbeitslast
bereitsteht.
TildeMODEL v2018
An
operator
shall
ensure
that
all
appropriate
personnel
are
familiar,
and
comply,
with
the
relevant
requirements
of
the
national
security
programmes
of
the
State
of
the
operator.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen,
daß
das
betroffene
Personal
mit
den
einschlägigen
Vorschriften
des
nationalen
Sicherheitsprogramms
seines
Staates
vertraut
ist
und
diese
beachtet.
TildeMODEL v2018
This
could
allow
the
test
facility
to
ensure
that
the
appropriate
personnel
and
documentation
are
available.
Damit
kann
die
Prüfeinrichtung
sicherstellen,
dass
das
zuständige
Personal
und
die
entsprechende
Dokumentation
zur
Verfügung
stehen.
TildeMODEL v2018
Article
15
lays
down
requirement
to
ensure
appropriate
training
for
personnel
with
regard
to
disability
issues.
In
Artikel
15
ist
die
Verpflichtung
festgeschrieben,
das
Personal
in
Bezug
auf
die
Belange
von
Menschen
mit
Behinderungen
angemessen
zu
schulen.
TildeMODEL v2018
As
a
short-term
measure,
Regulation
(EC)
No
842/2006
requires
to
lay
down
rules
on
the
appropriate
qualification
of
personnel
recovering
fluorinated
greenhouse
gases
from
such
systems.
Als
kurzfristige
Maßnahme
sieht
die
Verordnung
(EG)
Nr.
842/2006
vor,
dass
Personal,
das
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Rückgewinnung
fluorierter
Treibhausgase
aus
derartigen
Klimaanlagen
ausübt,
angemessen
auszubilden
ist.
DGT v2019
Each
Member
State
shall
ensure
that
its
national
accreditation
body
has
the
appropriate
financial
and
personnel
resources
for
the
proper
performance
of
its
tasks,
including
the
fulfilment
of
special
tasks,
such
as
activities
for
European
and
international
accreditation
cooperation
and
activities
that
are
required
to
support
public
policy
and
which
are
not
self-financing.
Jeder
Mitgliedstaat
stellt
sicher,
dass
seine
nationale
Akkreditierungsstelle
über
die
geeigneten
finanziellen
und
personellen
Mittel
zur
ordnungsgemäßen
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
einschließlich
der
Ausführung
von
Sonderaufgaben
wie
etwa
Tätigkeiten
in
der
europäischen
und
internationalen
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Akkreditierung
und
Tätigkeiten,
die
erforderlich
sind,
um
die
öffentliche
Politik
zu
unterstützen,
und
sich
nicht
selbst
finanzieren,
verfügt.
DGT v2019