Translation of "Annual surplus" in German

The USA has had an annual exportable surplus of up to 5 million tons.
Die USA haben einen exportfähigen Überschuss von bis zu 5 Millionen Tonnen.
TildeMODEL v2018

The annual surplus is around 10% of GDP.
Der jährliche Überschuss bewegt sich in der Größenordnung von 10 % des BIP.
ELRA-W0201 v1

The annual surplus declined from 28.6 million euros to 23.7 million euros.
Der Jahresüberschuss reduzierte sich von 28,6 Mio. Euro auf 23,7 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

The annual surplus transfers the Bundesbank in full to the Federal Government.
Den Jahresüberschuss überweist die Bundesbank in voller Höhe an den Bund.
ParaCrawl v7.1

The annual surplus went up by 33 per cent to 97 (previous year: 73) million EUR.
Der Jahresüberschuss erhöhte sich um 33 Prozent auf 97 (Vorjahr: 73) Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

EOS Consolidated achieved an annual surplus of EURÂ 237.6 million in the financial year 2017/18.
Im Geschäftsjahr 2017/18 erzielte der EOS Konzern einen Jahresüberschuss von 237,6 Millionen Euro.
ParaCrawl v7.1

When one group wants to circumvent the budgetary constraints by carrying over into the next year the annual budgetary surplus that is normally paid back to the Member States, it is clear that this is an attempt to pull the wool over the citizens' eyes.
Wenn dann eine Fraktion Sparvorgaben mit einer Übertragung des jährlichen an die Mitgliedstaaten zurückzuüberweisenden Budgetüberschusses ins nächste Jahr umgehen will, dann will man offenbar den Bürgern ein X für ein U vormachen.
Europarl v8

If, after this reduction, appropriations remain available because some Member States have made forecasts which are below their annual allocation, the surplus amount shall be distributed in proportion to the Member States respective annual allocations while ensuring that the amount forecast for each Member State as referred to in the first subparagraph is not exceeded.
Falls nach einer solchen Kürzung noch Mittel verfügbar sind, weil bestimmte Mitgliedstaaten eine Ausgabenplanung unter ihrer jährlichen Mittelzuweisung übermittelt haben, so wird der Überschussbetrag im Verhältnis zu den Beträgen der genannten jährlichen Mittelzuweisungen aufgeteilt, wobei darauf zu achten ist, dass für keinen Mitgliedstaat der Betrag der in Absatz 1 genannten Ausgabenplanungen überschritten wird.
DGT v2019

The best way of illustrating this success is by reference to the EUR 35 billion annual export trade surplus and the high level of innovation.
Am besten lässt sich dieser Erfolg am jährlichen Handelsbilanzüberschuss in Höhe von 35 Milliarden Euro und dem hohen Innovationsniveau ablesen.
Europarl v8

In the IMF, are we going to continue to require these countries to achieve an annual surplus of 3.75%, while at the same time maintaining that a 3% maximum deficit as part of the Stability Pact is rigid and stupid?
Werden wir im IWF weiter fordern, dass dieses Land jährliche Haushaltsüberschüsse von 3,75 % erzielt, während wir gleichzeitig sagen, dass die Forderung nach 3 % maximalem Defizit im Rahmen des Stabilitätspakts starr und dumm ist?
Europarl v8

We can put all kinds of restrictions in place, but I do not think that we can rely on the fact that, in the years to come, there will be an annual surplus of one to two billion in the agricultural budget.
Wir können allerhand mögliche Dinge beschränken, aber meines Erachtens nicht darauf vertrauen, dass der Agrarhaushalt jedes Jahr mit einem Überschuss von ein bis zwei Milliarden schließt.
Europarl v8

We need the annual surplus to reduce the government deficit in every Member State and to increase our scope for future action.
Den jährlichen Überschuss benötigen wir, um das Staatsdefizit in allen Mitgliedstaaten zu reduzieren und unseren Zukunftsspielraum zu erhöhen.
Europarl v8

It also lays down a timetable for the reporting to the Commission of annual government deficit / surplus and of annual government debt .
Ferner wird ein Zeitplan für die Übermittlung der jährlichen öffentlichen Defizite / Überschüsse und der jährlichen Staatsverschuldung an die Kommission festgelegt .
ECB v1

Notwithstanding the reliance placed on annual government deficit / surplus and debt data for the formal implementation of the excessive deficit procedure , closer monitoring of the budgetary situation in Member States requires more detailed information , for example detailed data on government revenue and expenditure , and more frequent data .
Trotz des Vertrauens , das in die jährlichen Daten zu öffentlichen Defiziten / Überschüssen und Schulden für die förmliche Durchführung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit gesetzt wird , erfordert eine genauere Überwachung der Haushaltslage in den Mitgliedstaaten präzisere Angaben -- beispielsweise detaillierte Daten zu den Ausgaben und Einnahmen des Staates -- und häufiger erhobene Angaben .
ECB v1

If, after this reduction, appropriations remain available because some Member States have made forecasts which are below their annual allocation, the surplus amount shall be distributed in proportion to the Member States' respective annual allocations while ensuring that the amount forecast for each Member State as referred to in the first subparagraph is not exceeded.
Falls nach einer solchen Kürzung noch Mittel verfügbar sind, weil bestimmte Mitgliedstaaten eine Ausgabenplanung unter ihrer jährlichen Mittelzuweisung übermittelt haben, so wird der Überschussbetrag im Verhältnis zu den Beträgen der genannten jährlichen Mittelzuweisungen aufgeteilt, wobei darauf zu achten ist, dass für keinen Mitgliedstaat der Betrag der in Absatz 1 genannten Ausgabenplanungen überschritten wird.
JRC-Acquis v3.0

In fact, the highest level that China’s annual surplus has ever reached was around $400 billion in 2007-2008 – when the US was poised to introduce trade sanctions against the country, because it viewed this imbalance as a threat to the stability of the US and the world economy.
Tatsächlich betrug der bisher höchste Jahresüberschuss Chinas (2007-2008) etwa 400 Milliarden Dollar – dies war, als die USA kurz davor standen, Handelssanktionen gegen das Land zu verhängen, weil sie dieses Ungleichgewicht als Gefahr für die Stabilität der US-Volkswirtschaft und der Weltwirtschaft ansahen.
News-Commentary v14

Hence the decision to aim for an average annual surplus of 2% rather than a balanced budget.
Daher die Entscheidung, eher einen jährlichen durchschnittlichen Überschuss von 2% als einen ausgeglichenen Haushalt anzustreben.
TildeMODEL v2018

The three-year-average indicator for Germany’s current account surplus has increased further and the annual surplus, which accounts for most of the euro area’s current account surplus, is expected to remain high in the years to come.
Der Dreijahresindikator für den Leistungsbilanzüberschuss Deutschlands ist weiter gestiegen und der jährliche Überschuss, der den Großteil des Leistungsbilanzüberschusses des Euro-Währungsgebiets ausmacht, wird voraussichtlich auch in den kommenden Jahren hoch sein.
TildeMODEL v2018

Ambitious targets have been set to run an annual surplus of between 1.5% and 2.5% up to 2010 with the aim of reducing public debt and to increase employment by 87.000 persons by 2010.
Die ehrgeizige Zielvorgabe ist, bis 2010 einen jährlichen Überschuss zwischen 1,5% und 2,5% zu erwirtschaften mit dem Ziel, die öffentliche Verschuldung abzubauen und bis 2010 87000 mehr Menschen in Arbeit zu bringen.
TildeMODEL v2018

The current account balance has improved considerably in recent years, turning into an annual surplus in 2014.
Die Leistungsbilanz hat sich in den letzten Jahren deutlich verbessert und im Jahr 2014 in einen Überschuss verwandelt.
TildeMODEL v2018

Policies aimed at fiscal sustainability continue to be based on the objective of an average annual budget surplus of 0.5-1.5% of GDP until 2010.
Die Politikmaßnahmen zur Sicherung langfristig tragfähiger öffentlicher Finanzen sind weiterhin auf die Erzielung eines jährlichen Haushaltsüberschusses von durchschnittlich 0,5-1,5 % des BIP bis zum Jahr 2010 ausgerichtet.
TildeMODEL v2018

The strategy to cope with the challenge for the public pension system and for public finances as a whole relies on the abolition of the public debt by 2010, which requires an annual surplus of between 1.25 and 1.75 % of GDP up to 2010.
Die Strategie zur Bewältigung der Herausforderungen für das staatliche Rentensystem und den öffentlichen Haushalt beruht insgesamt auf dem Abbau der Staatsverschuldung bis 2010, was voraussetzt, dass bis zum Jahr 2010 ein jährlicher Überschuss von 1,25-1,75% des BIP erzielt wird.
TildeMODEL v2018