Translation of "Annual cap" in German
In
Norway,
the
annual
revenue
cap
for
electricity
distribution
and
transmission
companies
is
set
by
the
regulator.
In
Norwegen
wird
von
der
Regulierungsbehörde
eine
jährliche
Ertragsobergrenze
für
Elektrizitätsversorger
und
Übertragungsnetzbetreiber
festgelegt.
TildeMODEL v2018
In
light
of
the
significant
costs,
an
annual
cap
of
NOK
1500000
was
included
in
the
lease
agreement
on
9
May
2006.
Angesichts
dieser
beträchtlichen
Kosten
wurde
am
9.
Mai
2006
eine
jährliche
Deckelung
in
Form
eines
Höchstbetrags
von
1500000
NOK
in
den
Leasingvertrag
mit
aufgenommen.
DGT v2019
The
Commission
also
considers
that
the
distortion
of
competition
will
be
further
limited
by
the
fact
that
the
yard
has
undertaken
to
respect
an
annual
production
cap
of
100000
CGT
for
10
years
as
of
the
date
of
adoption
of
this
decision.
Darüber
hinaus
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zusätzlich
dadurch
eingeschränkt
wird,
dass
sich
die
Werft
verpflichtet,
ihre
jährlichen
Kapazitäten
für
10
Jahre
ab
Erlass
dieser
Entscheidung
auf
100
Tsd.
CGT
zu
begrenzen.
DGT v2019
Lastly,
the
yard
has
undertaken
to
comply
with
an
annual
production
cap
of
100000
CGT
for
10
years
following
the
adoption
of
this
decision.
Darüber
hinaus
verpflichtet
sich
die
Werft,
die
jährliche
Produktion
für
10
Jahre
nach
Erlass
dieser
Entscheidung
auf
100
Tsd.
CGT
zu
beschränken.
DGT v2019
In
particular,
the
application
of
the
expenditure
benchmark
to
regional
and
local
government
strengthens
the
medium-term
budgetary
framework
by
introducing
an
annual
cap
for
expenditure
growth.
So
wird
insbesondere
der
mittelfristige
Haushaltsrahmen
durch
den
Richtwert
für
die
Ausgaben
der
Länder
und
Gemeinden
und
die
damit
verbundene
Deckelung
des
jährlichen
Ausgabenwachstums
gestärkt.
TildeMODEL v2018
Overall,
CO2
emissions
of
450
million
tons
are
below
the
452.8
million
ton
annual
German
emission
cap
of
the
second
trading
period.
Insgesamt
liegen
die
CO2-Emissionen
von
450
Millionen
Tonnen
unter
der
jährlichen
deutschen
Emissionsobergrenze
(Cap)
der
zweiten
Handelsperiode
von
452,8
Millionen
Tonnen.
ParaCrawl v7.1
If
the
tenure
of
any
Executive
Board
member
ends
prematurely
as
result
of
a
revocation
of
the
appointment,
such
member
of
the
Executive
Board
will
receive
a
severance
payment
in
an
amount
equal
to
the
fixed
and
variable
compensation
expected
to
be
owed
by
the
Company
for
the
remaining
term
of
the
employment
contract,
however,
not
exceeding
an
amount
equal
to
twice
the
annual
compensation
(severance
cap).
Regelungen
bei
Beendigung
der
Tätigkeit
Im
Falle
einer
vorzeitigen
Beendigung
des
Vorstandsmandats
aufgrund
Widerrufs
der
Bestellung
erhält
das
Vorstandsmitglied
eine
Abfindung
in
Höhe
der
für
die
Restlaufzeit
des
Anstellungsvertrages
von
der
Gesellschaft
voraussichtlich
geschuldeten
festen
und
variablen
Bezüge,
maximal
jedoch
in
Höhe
von
zwei
Jahresbezügen
(Abfindungs-Cap).
ParaCrawl v7.1
It
was
announced
that
PK
Subban
had
signed
a
two
year
contract
for
$5.75M
for
an
annual
cap
hit
of
$2.85M.
Es
wurde
angekündigt,
dass
PK
Subban
hatte
einen
Zweijahresvertrag
für
$
5,75
für
eine
jährliche
Obergrenze
von
$
2.85m
getroffen
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
Pursuant
to
clause
4.2.3
paragraph
4
of
the
Code,
upon
termination
of
an
employment
agreement
for
a
Management
Board
member,
it
should
be
ensured
that
the
payments
to
the
Management
Board
member
whose
service
for
the
company
is
prematurely
terminated
shall
not,
including
all
ancillary
payments,
exceed
the
value
of
two
annual
remunerations
(compensation
cap)
and
shall
remunerate
for
no
more
than
the
remaining
term
of
the
service
agreement.
Gemäß
Kodex
Ziffer
4.2.3
Abs.
4
soll
bei
Abschluss
von
Vorstandsverträgen
darauf
geachtet
werden,
dass
Zahlungen
an
ein
Vorstandsmitglied
bei
vorzeitiger
Beendigung
der
Vorstandstätigkeit
ohne
wichtigen
Grund
einschließlich
Nebenleistungen
den
Wert
von
zwei
Jahresvergütungen
nicht
überschreiten
(Abfindungs-Cap)
und
nicht
mehr
als
die
Restlaufzeit
des
Anstellungsvertrages
vergüten.
ParaCrawl v7.1
The
considerable
downsizing
of
the
bank
by
60%,
the
annual
growth
cap
and
the
behavioural
commitments
provided
by
the
Austrian
authorities
sufficiently
limit
the
distortions
of
competition
brought
about
by
the
aid.
Durch
die
erhebliche
Verringerung
der
Bank
um
60
%,
die
Begrenzung
der
jährlichen
Wachstums
und
die
Verpflichtungszusagen
Österreichs
werden
die
durch
die
Beihilfe
verursachten
Wettbewerbsverzerrungen
gering
gehalten.
ParaCrawl v7.1
Although
the
total
amount
of
the
permits
stolen
in
January
account
for
only
0,01
percent
of
the
EU
annual
cap,
the
attacks
have
damaged
the
reputation
of
the
system,
increasing
criticism
of
the
capacity
to
supervise
its
working.
Auch
wenn
die
Gesamtmenge
der
im
Januar
gestohlenen
Emissionsberechtigungen
nur
0,01
%
der
jährlichen
Obergrenze
in
der
EU
beträgt,
so
haben
die
Cyberangriffe
doch
den
Ruf
des
Systems
geschädigt
und
wachsende
Kritik
an
den
Sicherheitsvorkehrungen
ausgelöst.
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
question
of
whether
an
annual
cap
should
be
set
for
the
number
of
new
asylum
seekers
that
can
be
accepted.
Zum
Beispiel
die
Frage,
ob
für
die
Aufnahme
von
neuen
Asylsuchenden
eine
jährliche
Obergrenze
gelten
soll.
ParaCrawl v7.1
If
the
tenure
of
any
Executive
Board
member
ends
prematurely
as
result
of
a
revocation
of
the
appointment,
such
member
of
the
Executive
Board
will
receive
a
severance
pay
in
an
amount
equal
to
the
fixed
and
variable
compensation
expected
to
be
owed
by
the
Company
for
the
remaining
term
of
the
employment
contract,
however,
not
exceeding
an
amount
equal
to
twice
the
annual
compensation
(severance
cap).
Dabei
wird
auch
darauf
geachtet,
dass
diese
nicht
zum
Eingehen
unangemessener
Risiken
verleiten.
Im
Falle
einer
vorzeitigen
Beendigung
des
Vorstandsmandats
aufgrund
Widerrufs
der
Bestellung
erhält
das
Vorstandsmitglied
eine
Abfindung
in
Höhe
der
für
die
Restlaufzeit
des
Anstellungsvertrages
von
der
Gesellschaft
voraussichtlich
geschuldeten
festen
und
variablen
Bezüge,
maximal
jedoch
in
Höhe
von
zwei
Jahresbezügen
(Abfindungs-Cap).
ParaCrawl v7.1
Only
necessary
costs
will
be
paid
for,
with
annual
caps.
Es
werden
nur
die
notwendigen
Kosten
bis
zu
einer
bestimmten
jährlichen
Obergrenze
übernommen.
DGT v2019
The
annual
accrual
is
capped
at
150%
of
the
respective
target
level.
Die
jährliche
Rückstellung
ist
auf
150%
des
jeweiligen
Zielwerts
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Total
annual
remuneration
is
capped
in
each
case
to
EUR
750,000.00.
Die
jährlichen
Gesamtbezüge
sind
auf
jeweils
750.000,00
EUR
gedeckelt.
ParaCrawl v7.1
The
fleshy
annual
mushroom
caps
grow
on
top
of
or
beside
each
other
but
always
joined
as
a
whole
to
the
substrate.
Die
fleischigen
jährlichen
Pilzkappen
wachsen
auf-
oder
nebeneinander,
aber
immer
als
Ganzes
zum
Substrat.
ParaCrawl v7.1
According
to
proposals
agreed
at
an
informal
European
Council
meeting
on
January
30,
all
EU
members
are
to
amend
their
constitutions
to
introduce
a
balanced-budget
rule
that
caps
annual
structural
deficits
at
0.5%
of
GDP.
Laut
Vorschlägen,
auf
die
sich
der
Europäische
Rat
bei
einem
informellen
Treffen
am
30.
Januar
einigte,
müssen
alle
EU-Mitglieder
ihren
Verfassungen
eine
Regel
zum
Haushaltsausgleich
hinzufügen,
die
die
jährlichen
strukturellen
Defizite
auf
0,5%
des
BIP
begrenzt.
News-Commentary v14
The
proposal
repeals
and
replaces
the
current
Union
regime
on
the
annual
capping
of
national
emissions
of
air
pollutants,
as
defined
in
Directive
2001/81/EC.
Mit
diesem
Vorschlag
soll
die
derzeitige
EU-Regelung
zur
jährlichen
Begrenzung
der
nationalen
Luftschadstoffemissionen
im
Sinne
der
Richtlinie
2001/81/EG
aufgehoben
und
ersetzt
werden.
TildeMODEL v2018
Concerning
the
Global
margin
for
payments,
it
is
proposed
to
remove
the
annual
caps
set
for
2018-2020
(Article
5.2)
to
allow
for
the
full
mobilisation,
in
the
later
years
of
the
MFF,
of
the
large
margins
in
payments
left
unused
in
2016
and
2017
should
it
prove
necessary,
and
therefore
ensure
specific
and
maximum
flexibility.
Was
den
Gesamtspielraum
für
Mittel
für
Zahlungen
angeht,
wird
vorgeschlagen,
die
jährlichen
Obergrenzen
für
2018-2020
(Artikel
5
Absatz
2)
aufzuheben,
um
bei
Bedarf
in
späteren
Jahren
des
MFR-Zeitraums
eine
uneingeschränkte
Inanspruchnahme
der
in
den
Jahren
2016
und
2017
nicht
genutzten
großen
Spielräume
für
Mittel
für
Zahlungen
zu
ermöglichen
und
auf
diese
Weise
spezifische
und
größtmögliche
Flexibilität
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
The
2008
proposal
for
amending
legislation
therefore
put
forward
a
fully-harmonised
approach
for
an
EU-wide,
annually
shrinking
cap
on
allowances,
targeting
a
2005–2020
emission
reduction
of
21%,
while
phasing-in
auctioning
as
the
principal
method
of
allowance
allocation.
Der
Vorschlag
von
2008
zur
Änderung
der
Rechtsvorschriften
verfolgt
daher
einen
vollständig
harmonisierten
Ansatz
für
eine
EU-weite
jährlich
schrumpfende
Obergrenze
für
Zertifikate,
der
auf
eine
Reduktion
der
Emissionen
um
21
%
für
den
Zeitraum
2005-2020
sowie
die
Einführung
von
Versteigerungen
als
Hauptmethode
für
die
Zuteilung
von
Zertifikaten
abzielt.
TildeMODEL v2018
The
initiative
aims
to
restrict
the
immigration
of
foreigners
to
Switzerland
through
the
imposition
of
annual
caps
and
maximum
quotas
that
are
geared
to
the
country’s
overall
economic
interests.
Die
Initiative
verlangt,
die
Zuwanderung
von
Ausländern
in
die
Schweiz
durch
jährliche
Höchstzahlen
und
Kontingente,
die
sich
nach
den
gesamtwirtschaftlichen
Interessen
der
Schweiz
richten,
zu
begrenzen.
ParaCrawl v7.1
Persons
whose
health
is
insured
under
a
managed
care
model
should
benefit
from
lower
proportional
costs
and
lower
annual
caps
on
deductibles
than
persons
insured
under
other
mandatory
health
insurance
models.
Damit
sollen
Managed
Care-Versicherte
im
Vergleich
zu
Versicherten
in
der
übrigen
obligatorischen
Krankenpflegeversicherung
von
einer
tieferen
Kostenbeteiligung
und
einem
ebenfalls
tieferen
jährlichen
Höchstbetrag
des
Selbstbehaltes
profitieren
können.
ParaCrawl v7.1
The
fleshy
annual
mushroom
caps
grow
on
top
of
each
other
or
side
by
side
but
joined
as
a
collective
body
on
the
substrate.
Die
fleischigen,
einjährigen
Pilzkappen
wachsen
aufeinander
oder
nebeneinander,
doch
sind
sie
als
Kollektivorgan
miteinander
auf
dem
Träger
verbunden.
ParaCrawl v7.1