Translation of "And yet" in German
Commitments
were
entered
into
after
the
tsunami
and
yet,
today,
nothing
has
been
done.
Nach
dem
Tsunami
wurden
Zusagen
gemacht
und
doch
ist
heute
noch
nichts
geschehen.
Europarl v8
And
yet
we
are
not
powerless
in
this
matter.
Und
doch
sind
wir
in
dieser
Angelegenheit
nicht
machtlos.
Europarl v8
And
yet
the
direction
taken
is
extremely
serious.
Und
doch
hat
die
eingeschlagene
Richtung
schwerwiegende
Folgen.
Europarl v8
You
have
three
tests
that
have
been
validated,
and
yet
you
are
not
applying
them.
Sie
haben
drei
validierte
Tests,
und
Sie
wenden
sie
nicht
an!
Europarl v8
We
are
the
biggest
donors,
and
yet
we
do
not
exist.
Wir
sind
die
größten
Geber,
und
dennoch
existieren
wir
nicht.
Europarl v8
They
have
been
imprisoned
since
3
November
and
they
are
yet
to
be
tried.
Sie
sind
seit
dem
3.
November
in
Haft
und
warten
auf
ihr
Gerichtsverfahren.
Europarl v8
And
yet
I
am
voting
in
favour
of
it.
Und
trotzdem
stimme
ich
für
diesen
Bericht.
Europarl v8
And
yet
all
the
tax
experts
know
what
is
going
on!
Alle
Steuerspezialisten
wissen
jedoch,
worum
es
geht!
Europarl v8
And
yet
it
is
still
too
often
known
falsely
for
its
notorious
Euro-sceptics.
Trotzdem
ist
Essex
fälschlicherweise
noch
immer
für
seine
notorischen
Euroskeptiker
bekannt.
Europarl v8
Several
speakers
stated
that
the
Court
of
Auditors
has
uncovered
cases
of
irregularity
and
fraud,
yet
it
was
UCLAF,
not
the
Court,
which
did
the
uncovering.
Einige
Redner
haben
gesagt,
der
Rechnungshof
habe
Mißstände
und
Betrugsfälle
aufgedeckt.
Europarl v8
And
yet
we
have
historic
links
with
these
countries.
Und
dennoch
bestehen
die
Verbindungen
zu
diesen
Ländern
schon
sehr
lange.
Europarl v8
And
yet
you
are
willing
to
sign
up
to
the
agreement
now.
Und
trotzdem
wollen
Sie
Ihre
Unterschrift
jetzt
darunter
setzen.
Europarl v8
And
yet
there
is
no
shortage
of
international
diplomatic
initiatives
working
to
restore
peace.
Dennoch
fehlt
es
nicht
an
internationalen
diplomatischen
Initiativen
zur
Wiederherstellung
des
Friedens.
Europarl v8
And
yet
GMOs
are
not
the
panacea
of
agricultural
development!
Dennoch
sind
genetisch
veränderte
Organismen
kein
Allheilmittel
für
die
landwirtschaftliche
Entwicklung!
Europarl v8
And
yet
this
is
both
our
most
sensitive
and
most
fascinating
border.
Trotzdem
ist
dies
für
uns
der
heikelste
und
zugleich
interessanteste
Raum.
Europarl v8
And
yet
the
EU
has
to
play
an
increasingly
important
part
in
these
processes.
Die
Europäische
Union
muß
jedoch
eine
immer
gewichtigere
Rolle
in
diesen
Prozessen
übernehmen.
Europarl v8
And
yet,
this
breach
is
taken
lightly.
Trotzdem
nimmt
man
diesen
Verstoß
auf
die
leichte
Schulter.
Europarl v8
And
yet
time
is
the
one
thing
we
do
not
have.
Und
genau
das
haben
wir
nicht:
Zeit.
Europarl v8