Translation of "An embarrassment" in German
Her
appointment
is
an
embarrassment
for
Britain.
Ihre
Ernennung
ist
eine
Peinlichkeit
für
Großbritannien.
Europarl v8
However,
the
overall
impression
was
not
so
much
a
commemoration
but
rather
an
embarrassment.
Der
allgemeine
Eindruck
war
jedoch
nicht
der
einer
Erinnerungsfeier,
sondern
eher
peinlich.
Europarl v8
All
I
can
say
about
that
is
that
it
is
an
embarrassment!
Dazu
kann
ich
nur
sagen,
das
ist
peinlich!
Europarl v8
It
is
an
embarrassment
bordering
on
defeat.
Es
ist
vielmehr
eine
an
Niederlage
grenzende
Schmach.
News-Commentary v14
And
Putin
himself
has
become
an
insufferably
vulgar
embarrassment.
Und
Putin
selbst
ist
zu
einer
unerträglich
geschmacklosen
Peinlichkeit
geworden.
News-Commentary v14
He
said
what
an
embarrassment
it
would
be
if
anyone
found
out.
Er
sagte,
wie
peinlich
es
wäre,
sollte
es
jemand
herausfinden.
OpenSubtitles v2018
If
I
am
such
an
embarrassment,
maybe
I
should
just
go.
Wenn
ich
dir
so
peinlich
bin,
gehe
ich
besser.
OpenSubtitles v2018
To
whom
I
will
always
be
an
embarrassment
and
a
disappointment.
Auch
wenn
ich
für
sie
vor
allem
peinlich
und
eine
Enttäuschung
bin.
OpenSubtitles v2018
You're
an
embarrassment
to
your
own
kind.
Du
bist
eine
Schande
für
deine
Art.
OpenSubtitles v2018
And
they
treated
the
Maxwell
family
like...
like
an
embarrassment.
Und
sie
behandelten
die
Maxwell
Familie
wie...
wie
eine
Peinlichkeit.
OpenSubtitles v2018
You're
an
embarrassment
to
your
race.
Du
bist
eine
Schande
für
deine
Rasse.
OpenSubtitles v2018
My
sister
was
always
a
bit
of
an
embarrassment
to
me.
Meine
Schwester
war
mir
immer
etwas
peinlich.
OpenSubtitles v2018
The
fact
is,
Alaman,
you
have
become
an
embarrassment.
Ihr
seid
für
uns
zu
einer
Unannehmlichkeit
geworden.
OpenSubtitles v2018
We
assume
that
he's
writing
an
political
embarrassment.
Er
schreibt
wahrscheinlich
an
etwas,
das
politische
Verärgerung
hervorrufen
wird.
OpenSubtitles v2018
You're
an
embarrassment,
son.
Du
bist
echt
peinlich,
mein
Sohn.
OpenSubtitles v2018
Do
what
I
do
best,
be
an
embarrassment.
Tue,
was
ich
am
besten
kann,
eine
Blamage
sein.
OpenSubtitles v2018
The
CompStat
numbers
are
an
embarrassment.
Die
Compstat
Zahlen
sind
eine
Peinlichkeit.
OpenSubtitles v2018
He's
pretty
much
an
embarrassment
to
all
of
us.
Er
ist
ganz
schön
peinlich
für
uns
alle.
OpenSubtitles v2018
You
are
an
embarrassment,
Kat!
Du
solltest
dich
schämen,
Kat!
OpenSubtitles v2018
This
film
is
an
embarrassment
of
Jar-Jarrian
magnitude!
Dieser
Film
ist
eine
Peinlichkeit
von
Jar-Jar-ischem
Ausmaß.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
now
those
kids
have
an
embarrassment
for
a
mother.
Home
Boy.
Ja,
nun,
jetzt
müssen
sich
diese
Kinder
für
eine
Mutter
schämen.
OpenSubtitles v2018
Crime
in
this
city
has
become
an
embarrassment.
Die
Kriminalität
in
dieser
Stadt
ist
zu
einer
Peinlichkeit
geworden.
OpenSubtitles v2018
Well,
this
will
be
an
embarrassment
to
the
department.
Das
wird
eine
ziemliche
Blamage
für
unser
Ministerium
werden.
OpenSubtitles v2018