Translation of "An embarrassment" in German

Her appointment is an embarrassment for Britain.
Ihre Ernennung ist eine Peinlichkeit für Großbritannien.
Europarl v8

However, the overall impression was not so much a commemoration but rather an embarrassment.
Der allgemeine Eindruck war jedoch nicht der einer Erinnerungsfeier, sondern eher peinlich.
Europarl v8

All I can say about that is that it is an embarrassment!
Dazu kann ich nur sagen, das ist peinlich!
Europarl v8

It is an embarrassment bordering on defeat.
Es ist vielmehr eine an Niederlage grenzende Schmach.
News-Commentary v14

And Putin himself has become an insufferably vulgar embarrassment.
Und Putin selbst ist zu einer unerträglich geschmacklosen Peinlichkeit geworden.
News-Commentary v14

He said what an embarrassment it would be if anyone found out.
Er sagte, wie peinlich es wäre, sollte es jemand herausfinden.
OpenSubtitles v2018

If I am such an embarrassment, maybe I should just go.
Wenn ich dir so peinlich bin, gehe ich besser.
OpenSubtitles v2018

To whom I will always be an embarrassment and a disappointment.
Auch wenn ich für sie vor allem peinlich und eine Enttäuschung bin.
OpenSubtitles v2018

You're an embarrassment to your own kind.
Du bist eine Schande für deine Art.
OpenSubtitles v2018

And they treated the Maxwell family like... like an embarrassment.
Und sie behandelten die Maxwell Familie wie... wie eine Peinlichkeit.
OpenSubtitles v2018

You're an embarrassment to your race.
Du bist eine Schande für deine Rasse.
OpenSubtitles v2018

My sister was always a bit of an embarrassment to me.
Meine Schwester war mir immer etwas peinlich.
OpenSubtitles v2018

The fact is, Alaman, you have become an embarrassment.
Ihr seid für uns zu einer Unannehmlichkeit geworden.
OpenSubtitles v2018

We assume that he's writing an political embarrassment.
Er schreibt wahrscheinlich an etwas, das politische Verärgerung hervorrufen wird.
OpenSubtitles v2018

You're an embarrassment, son.
Du bist echt peinlich, mein Sohn.
OpenSubtitles v2018

Do what I do best, be an embarrassment.
Tue, was ich am besten kann, eine Blamage sein.
OpenSubtitles v2018

The CompStat numbers are an embarrassment.
Die Compstat Zahlen sind eine Peinlichkeit.
OpenSubtitles v2018

He's pretty much an embarrassment to all of us.
Er ist ganz schön peinlich für uns alle.
OpenSubtitles v2018

You are an embarrassment, Kat!
Du solltest dich schämen, Kat!
OpenSubtitles v2018

This film is an embarrassment of Jar-Jarrian magnitude!
Dieser Film ist eine Peinlichkeit von Jar-Jar-ischem Ausmaß.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, now those kids have an embarrassment for a mother. Home Boy.
Ja, nun, jetzt müssen sich diese Kinder für eine Mutter schämen.
OpenSubtitles v2018

Crime in this city has become an embarrassment.
Die Kriminalität in dieser Stadt ist zu einer Peinlichkeit geworden.
OpenSubtitles v2018

Well, this will be an embarrassment to the department.
Das wird eine ziemliche Blamage für unser Ministerium werden.
OpenSubtitles v2018