Translation of "An acceptance" in German
This
is
only
an
offer;
acceptance
is
voluntary.
Das
Ganze
ist
ein
Angebot,
die
Annahme
ist
freiwillig.
Europarl v8
If
the
three
months
deadline
expires
without
a
response,
this
shall
be
understood
as
an
acceptance
by
the
EFTA
State
not
responding
in
time.
Verstreichen
diese
drei
Monate
ohne
Antwort,
gilt
dies
als
Annahme
der
Empfehlung.
DGT v2019
If
the
three
months’
deadline
expires
without
a
response,
this
shall
be
understood
as
an
acceptance
by
the
EFTA
State
not
responding
in
time.
Verstreichen
diese
drei
Monate
ohne
Antwort,
gilt
dies
als
Annahme
der
Empfehlung.
DGT v2019
But
emotional
agility
is
more
that
just
an
acceptance
of
emotions.
Aber
emotionale
Agilität
ist
mehr
als
nur
die
Akzeptanz
von
Gefühlen.
TED2020 v1
The
operational
reply
to
a
crossing
counter-proposal
shall
be
an
acceptance
or
rejection
as
appropriate.
Diese
Antwort
auf
den
Gegenvorschlag
ist
entweder
die
Annahme
oder
Ablehnung.
DGT v2019
No
invoice
can
be
paid
without
an
"acceptance
letter".
Keine
Rechnung
kann
ohne
eine
„Abnahmebestätigung“
beglichen
werden.
TildeMODEL v2018
Aria,
you
can
turn
a
wait-list
into
an
acceptance.
Aria,
du
kannst
eine
Warteliste
in
eine
Zusage
verwandeln.
OpenSubtitles v2018
You
called
me
here,
and
I'm
taking
that
as
an
acceptance
of
my
readings.
Yes?
Sie
haben
mich
hergebeten
und
ich
verstehe
das
als
Akzeptanz
meiner
Schlussfolgerung.
OpenSubtitles v2018
We
have
an
acceptance
list
that
would
do
the
White
House
proud,
the
chairman
of
the
FCC,
the
Secretary
General
of
the
U.N.
Wir
haben
eine
Zusageliste,
die
der
des
Weißen
Hauses
gleich
kommt.
OpenSubtitles v2018
An
acceptance
test
certificate
shall
be
drawn
up
in
accordance
with
the
requirements
of
EURONORM
21
with
regard
to
the
results
of
the
acceptance
tests.
Über
die
Ergebnisse
der
Abnahmeprüfungen
ist
eine
Abnahmeprüfbescheinigung
nach
EURONORM
21
auszustellen.
EUbookshop v2
Another
application
requires
an
acceptance
from
the
company
accountant.
Ein
anderer
Antrag
erfordert
die
Genehmigung
durch
den
Buchprüfer
des
Unternehmens.
EUbookshop v2