Translation of "Amendment of agreement" in German
Parliament
approved
the
amendment
of
the
interinstitutional
agreement.
Das
Parlament
billigt
die
Änderung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung.
EUbookshop v2
Any
amendment
of
this
Agreement
requires
the
consent
of
all
the
institutions.
Jede
Änderung
dieser
Vereinbarung
bedarf
der
Zustimmung
der
an
der
Vereinbarung
beteiligten
Organe.
TildeMODEL v2018
Any
modification
or
amendment
of
any
agreement
including
these
terms
and
conditions
shall
be
made
in
writing.
Änderungen
oder
Ergänzungen
eines
Vertrages
einschließlich
dieser
Bedin
gungen
bedürfen
der
Schriftform.
ParaCrawl v7.1
Negotiations
for
the
first
amendment
of
the
Cotonou
Agreement
were
concluded
in
Brussels
on
23
February
2005.
Die
Verhandlungen
über
die
erste
Änderung
des
Cotonou-Abkommens
wurden
am
23.
Februar
2005
in
Brüssel
abgeschlossen.
DGT v2019
Notwithstanding
paragraph
4,
where
the
Contracting
Parties
reach
a
consensus
within
this
consultation
procedure
on
the
change
that
should
be
made
to
Annexes
I
and/or
II
to
this
Agreement,
and
for
the
period
of
time
necessary
for
implementation
of
the
change
by
a
formal
amendment
of
this
Agreement,
the
Contracting
Party
that
requested
the
change
may
provisionally
apply
the
revised
version
of
Annexes
I
and/or
II
to
this
Agreement,
as
endorsed
by
the
consultation
procedure,
as
of
the
first
day
of
January
of
the
year
following
the
conclusion
of
the
aforementioned
procedure.
Haben
sich
die
Vertragsparteien
im
Rahmen
des
Konsultationsverfahrens
über
eine
Änderung
des
Anhangs I
und/oder
des
Anhangs II
dieses
Abkommens
verständigt,
so
kann
die
Vertragspartei,
die
die
Änderung
beantragt
hat,
ungeachtet
des
Absatzes
4
die
im
Konsultationsverfahren
gebilligte
geänderte
Fassung
des
Anhangs I
und/oder
des
Anhangs II
ab
dem
ersten
Januar
des
Jahres,
das
auf
den
Abschluss
des
vorgenannten
Verfahrens
folgt,
so
lange
vorläufig
anwenden,
wie
dies
erforderlich
ist,
um
eine
förmliche
Änderung
dieses
Abkommens
herbeizuführen.
DGT v2019
When
it
is
intended
to
open
negotiations
on
the
conclusion,
renewal
or
amendment
of
an
international
agreement,
including
agreements
in
specific
areas
such
as
monetary
affairs
or
trade,
the
committee
responsible
shall
ensure
that
Parliament
is
fully
informed
by
the
Commission
about
its
recommendations
for
a
negotiating
mandate,
if
necessary
on
a
confidential
basis.
Ist
beabsichtigt,
Verhandlungen
über
den
Abschluss,
die
Verlängerung
oder
die
Änderung
eines
internationalen
Abkommens,
einschließlich
von
Abkommen
in
besonderen
Bereichen
wie
z.
B.
Währung
oder
Handel,
aufzunehmen,
so
trägt
der
zuständige
Ausschuss
dafür
Sorge,
dass
das
Parlament
von
der
Kommission
umfassend
über
ihre
Empfehlungen
für
ein
Verhandlungsmandat
unterrichtet
wird,
gegebenenfalls
vertraulich.
DGT v2019
Parliament
shall
give
its
opinion
on,
or
its
assent
to,
the
conclusion,
renewal
or
amendment
of
an
international
agreement
or
a
financial
protocol
concluded
by
the
European
Community
in
a
single
vote
by
a
majority
of
the
votes
cast
without
amendments
to
the
text
of
the
agreement
or
protocol
being
admissible.
Das
Parlament
beschließt
über
die
Stellungnahme
bzw.
Zustimmung
zu
dem
Abschluss,
der
Verlängerung
oder
der
Änderung
eines
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
geschlossenen
internationalen
Abkommens
oder
Finanzprotokolls
in
einer
einzigen
Abstimmung
mit
der
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen,
wobei
keine
Änderungsanträge
zum
Text
des
Abkommens
bzw.
Protokolls
zulässig
sind.
DGT v2019
In
other
words,
the
same
procedure
does
not
necessarily
have
to
be
adopted
for
the
amendment
of
an
agreement
as
for
the
basic
agreement.
Das
heißt,
die
Veränderung
eines
Rechtsaktes
muß
nicht
mit
demselben
Verfahren
durchgeführt
werden,
wie
der
grundlegende
Rechtsakt.
Europarl v8
In
the
revised
commitments
dated
3
September
2004,
the
parties
additionally
undertook
to
enable
the
external
auditors
of
ETC
to
report
to
the
Commission
as
part
of
their
regular
annual
audit,
on
the
compliance
with
the
elements
of
the
commitments
relating
to
the
amendment
of
the
shareholders’
agreement
and
construction
of
firewalls.
In
den
geänderten
Zusagen
vom
3.
September
2004
haben
sich
die
Parteien
verpflichtet,
die
Wirtschaftsprüfer
von
ETC
in
die
Lage
zu
versetzen,
der
Kommission
als
Teil
ihrer
regelmäßigen
Jahresabschlussprüfung
Berichte
über
die
Einhaltung
der
Zusagen
zur
Änderung
der
Aktionsvereinbarung
und
zur
Einführung
der
Informationssperren
vorzulegen.
DGT v2019
In
principle,
the
planned
amendment
of
the
Schengen
Agreement
envisages
nothing
other
than
to
hand
over
more
powers
to
foreign
police
officers
in
cases
involving
cross-border
surveillance.
Die
vorgesehene
Änderung
des
Schengener
Abkommens
sieht
im
Prinzip
nichts
anderes
vor,
als
in
Fällen
grenzüberschreitender
Observation
auch
ausländischer
Polizei
weitere
Befugnisse
zuzuschanzen.
Europarl v8
This
is
a
very
important
issue,
Commissioner,
because
it
needs
to
go
hand
in
hand
with
the
amendment
of
the
Association
Agreement.
Das
ist
sehr
wichtig,
Herr
Kommissar,
weil
es
mit
der
Änderung
des
Assoziierungsabkommens
einhergehen
soll.
Europarl v8
To
sum
up,
Madam
President,
with
your
help
and,
on
this
basis,
with
the
help
of
the
rapporteurs,
I
now
hope
that
an
agreement
will
be
reached
very
swiftly
on
this
proposal
for
a
regulation
and
on
the
amendment
of
the
interinstitutional
agreement.
Abschließend
möchte
ich
nun
dem
Wunsch
Ausdruck
geben,
dass
mit
Ihrer
Hilfe,
Frau
Präsidentin,
und
auf
dieser
Grundlage
mit
Hilfe
Ihrer
Berichterstatter
baldigst
Einigung
über
diesen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
sowie
über
die
Änderung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
erzielt
wird.
Europarl v8
We
all
agree
that
the
amendment
of
the
TRIPS
agreement
is
one
part
of
the
solution
among
many
others
to
the
problem
of
access
to
medicines.
Wir
alle
sind
uns
darin
einig,
dass
die
Änderung
des
TRIPS-Übereinkommens
eine
von
vielen
möglichen
Lösungen
für
das
Problem
des
Zugangs
zu
Arzneimitteln
ist.
Europarl v8
I
am
also
aware,
however,
that
an
amendment
of
the
Interinstitutional
Agreement
and
the
Financial
Regulation
is
required
in
order
to
implement
the
national
declarations.
Allerdings
weiß
ich
auch,
dass
zur
formellen
Einführung
der
nationalen
Erklärungen
eine
Änderung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
und
der
Haushaltsordnung
vonnöten
ist.
Europarl v8
Following
such
consideration,
any
solution
agreed
upon
that
entails
measures
not
already
explicitly
provided
for
in
this
Agreement
may
only
be
implemented
by
an
amendment
of
this
Agreement
pursuant
to
Article
42.
Im
Anschluß
an
eine
solche
Erörterung
kann
eine
vereinbarte
Lösung,
die
in
diesem
Übereinkommen
nicht
ausdrücklich
vorgesehene
Maßnahmen
zur
Folge
hat,
nur
durch
eine
Änderung
dieses
Übereinkommens
nach
Artikel
42
durchgeführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
Agreement
in
the
form
of
an
exchange
of
letters
on
the
amendment
of
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
on
the
application
of
the
rules
on
Community
transit
is
hereby
approved
on
behalf
of
the
Community.
Das
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
über
die
Änderung
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
zur
Anwendung
der
Bestimmungen
über
das
gemeinschaftliche
Versandverfahren
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt.
JRC-Acquis v3.0
The
signature
of
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Community
and
Ukraine
concerning
the
extension
and
amendment
of
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
Ukraine
on
trade
in
textile
products
initialled
on
5
May
1993,
as
last
amended
by
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
initialled
on
15
October
1999,
is
hereby
approved
on
behalf
of
the
European
Community,
subject
to
the
Council
Decision
concerning
the
conclusion
of
the
said
Agreement.
Die
Unterzeichnung
des
Abkommens
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
zur
Verlängerung
und
Änderung
des
am
5.
Mai
1993
paraphierten
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Ukraine
über
den
Handel
mit
Textilwaren,
zuletzt
geändert
durch
das
am
15.
Oktober
1999
paraphierte
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
wird
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
genehmigt,
vorbehaltlich
des
Beschlusses
des
Rates
über
den
Abschluss
des
genannten
Abkommens.
JRC-Acquis v3.0
The
amendments
and
technical
adaptations
of
the
Annex
to
this
Regulation
made
necessary
by
amendments
to
the
Combined
Nomenclature
and
Taric
codes
or
arising
from
the
amendment
of
the
Agreement,
or
from
decisions
of
the
joint
bodies
established
under
the
Agreement,
or
from
the
conclusion
of
other
agreements,
protocols
or
exchanges
of
letters
between
the
Community
and
Chile
shall
be
adopted
by
the
Commission
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
6(2).
Die
Änderungen
und
die
technischen
Anpassungen
des
Anhangs
dieser
Verordnung,
die
infolge
von
Änderungen
der
Kombinierten
Nomenklatur
und
der
TARIC-Codes
oder
infolge
von
Beschlüssen
der
gemäß
dem
Abkommen
geschaffenen
Einrichtungen
oder
infolge
des
Abschlusses
von
Abkommen,
Protokollen
oder
Briefwechseln
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Chile
erforderlich
werden,
werden
von
der
Kommission
gemäß
dem
in
Artikel
6
Absatz
2
genannten
Verfahren
angenommen.
JRC-Acquis v3.0
Subject
to
a
possible
conclusion
at
a
later
date,
the
President
of
the
Council
is
hereby
authorised
to
designate
the
person(s)
empowered
to
sign
on
behalf
of
the
Community
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Community
and
Ukraine
concerning
the
extension
and
amendment
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
Ukraine
on
trade
in
textile
products.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt,
die
Person(en)
zu
bestellen,
die
befugt
ist
(sind),
das
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
zur
Verlängerung
und
Änderung
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Ukraine
über
den
Handel
mit
Textilwaren
vorbehaltlich
seines
späteren
Abschlusses
im
Namen
der
Gemeinschaft
zu
unterzeichnen.
JRC-Acquis v3.0
This
does
not
require
any
amendment
to
the
EFSI
Regulation,
simply
an
amendment
of
the
EFSI
Agreement
between
EIB
and
the
Commission
which
can
happen
quickly.
Dies
erfordert
keine
Änderung
der
EFSI-Verordnung,
sondern
lediglich
eine
Änderung
der
EFSI-Vereinbarung
zwischen
der
EIB
und
der
Kommission,
die
rasch
erfolgen
kann.
ELRC_3382 v1
Where
a
Member
State
intends
to
enter
into
negotiations
with
third
countries
or
international
organizations
concerning
a
new
agreement
on
trade
in
services
other
than
transport
services
or
the
amendment
of
an
existing
agreement
on
trade
in
services
other
than
transport
services,
its
Annexes
or
any
other
related
bilateral
or
multilateral
arrangement,
it
shall
notify
the
Commission
of
its
intentions
in
writing.
Beabsichtigt
ein
Mitgliedstaat,
Verhandlungen
mit
einem
Drittstaat
über
ein
neues
Abkommen
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
mit
Ausnahme
von
Verkehrsdienstleistungen
oder
die
Änderung
eines
bestehenden
Abkommens
über
den
Handel
mit
Dienstleistungen
mit
Ausnahme
von
Verkehrsdienstleistungen,
seiner
Anhänge
oder
sonstiger
damit
verbundener
bilateraler
oder
multilateraler
Übereinkünfte
aufzunehmen,
so
unterrichtet
er
die
Kommission
schriftlich
von
seiner
Absicht.
TildeMODEL v2018
However,
being
non-European
and
located
outside
the
territory
that
the
Bank’s
founders
had
originally
intended
for
its
activities,
Mongolia
could
only
become
eligible
for
EBRD
financing
after
an
amendment
of
the
Agreement
Establishing
the
Bank.
Da
diese
jedoch
weder
in
Europa
und
noch
innerhalb
des
Gebietes
liegt,
das
die
Gründungsmitglieder
der
Bank
für
deren
Tätigkeit
ursprünglich
vorgesehen
hatten,
kann
die
Mongolei
erst
dann
in
den
Genuss
solcher
Finanzierungen
kommen,
wenn
das
Übereinkommen
zur
Errichtung
der
Bank
entsprechend
geändert
wurde.
TildeMODEL v2018
The
mandatory
terms
of
interconnection
agreements
listed
in
Article
3
or
any
amendments
thereof
concluded
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
be
communicated
by
the
transmission
system
operators
to
their
national
regulatory
authority
and
to
Entsog
within
10
days
after
conclusion
or
amendment
of
the
agreement.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
legen
die
in
Artikel 3
aufgeführten
obligatorischen
Bestimmungen
von
Netzkopplungsverträgen
sowie
deren
Änderungen
der
für
sie
zuständigen
nationalen
Regulierungsbehörde
und
dem
ENTSOG
binnen
zehn
Tagen
nach
dem
Abschluss
bzw.
der
Änderung
des
Vertrags
vor,
soweit
der
Abschluss
bzw.
die
Änderung
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erfolgt.
DGT v2019
The
first,
clear-cut
case
of
failing
to
take
effective
action
is
when
a
Member
State
simply
fails
to
submit
—
within
the
deadlines
provided
for
by
the
Regulation
—
either
a
preliminary
response
or
a
proposal
for
amendment
of
its
Partnership
Agreement
and
the
programmes
concerned.
Die
erste
und
klar
abgegrenzte
Sachlage
ergibt
sich,
wenn
ein
Mitgliedstaat
es
versäumt,
innerhalb
der
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Fristen
entweder
eine
vorläufige
Antwort
oder
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Partnerschaftsvereinbarung
und
der
betreffenden
Programme
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
Recital
16:
inserts
a
footnote
pointing
to
a
recent
amendment
of
the
Interinstitutional
agreement
referred
to
in
the
text.
Erwägungsgrund
16:
Einfügung
einer
Fußnote,
mit
der
auf
eine
neuere
Änderung
der
im
Text
erwähnten
Interinstitutionellen
Vereinbarung
hingewiesen
wird.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
any
amendment
of
the
agreement
between
the
publicly
owned
establishment
IFP
and
its
subsidiary
Beicip-Franlab
referred
to
in
Article
1(3),
France
shall
notify
the
agreement
to
the
Commission,
taking
account
of
any
impact
of
the
State
guarantee
in
order
to
assess
the
total
amount
of
any
public
funding,
unless
the
new
contractual
terms
allow
the
presence
of
State
aid
to
be
ruled
out.
Im
Fall
einer
Änderung
der
in
Artikel
1
Absatz
3
dieses
Beschlusses
genannten
Vereinbarung
zwischen
dem
IFP
und
seiner
Tochtergesellschaft
Beicip-Franlab
meldet
Frankreich
diese
Vereinbarung
bei
der
Kommission
an
und
berücksichtigt
die
möglichen
Auswirkungen
der
staatlichen
Garantie
bei
der
Schätzung
des
etwaigen
Gesamtbetrags
der
staatlichen
Finanzierung,
es
sei
denn,
die
neuen
Vertragsbedingungen
ermöglichen
es,
das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
auszuschließen.
DGT v2019