Translation of "Alongside" in German

This is important as we currently have too many initiatives running alongside one another.
Das ist wichtig, weil wir momentan zu viele nebeneinander bestehende Initiativen haben.
Europarl v8

The big problem, however, alongside this human catastrophe, is, of course, Taiwan's isolation.
Das große Problem besteht jedoch neben dieser menschlichen Katastrophe in der Isolation Taiwans.
Europarl v8

Alongside the current forms of security, full body scanners have been brought into use.
Neben den bisherigen Formen der Sicherheit sind Körperscanner zum Einsatz gekommen.
Europarl v8

Alongside the Council's formal legal argument, the Commission also has objections.
Neben diesem formalen juristischen Argument des Rates hat auch die Kommission bestimmte Einwände.
Europarl v8

The European Parliament is taking on a new role as a legislative body alongside the European Council.
Neben dem Europäischen Rat übernimmt das Europäische Parlament eine neue Rolle als Legislativorgan.
Europarl v8

We must also work alongside local non-governmental organisations.
Wir müssen auch mit den örtlichen Nichtregierungsorganisationen zusammenarbeiten.
Europarl v8

Alongside Piet Dankert we have been working to try to make sure that takes place.
Wir haben gemeinsam mit Piet Dankert versucht sicherzustellen, daß dies auch stattfindet.
Europarl v8

Then both systems will be able to develop alongside one another in Spain.
Dann können beide Systeme sich in Spanien nebeneinander entwickeln.
Europarl v8

This statement will also be published in the Official Journal, alongside the legislative proposal.
Diese Erklärung wird außerdem im Amtsblatt zusammen mit dem Gesetzesentwurf veröffentlicht.
Europarl v8

Community interests stand alongside national interests on the world stage.
Gemeinschaftsinteressen stehen neben Nationalstaatsinteressen auf der Weltbühne.
Europarl v8

However, prevention is also important alongside providing the best possible care for those affected.
Wichtig ist neben der bestmöglichen Pflege für Betroffene aber auch die Prävention.
Europarl v8

This project, together with Europeana, should work alongside the other systems that exist in the world.
Dieses Projekt sollte zusammen mit Europeana neben den anderen weltweit existierenden Systemen arbeiten.
Europarl v8

Alongside the question of adequate funding, that is another key issue.
Das ist neben der Frage der ausreichenden Finanzen eine zweite zentrale Frage.
Europarl v8

Alongside the rights there are obligations.
Neben den Rechten bestehen auch Pflichten.
Europarl v8

Daicel, alongside with Hoechst, was a driving force behind the cartel.
Daicel war zusammen mit Hoechst eine treibende Kraft in dem Kartell.
DGT v2019

Alongside energy efficiency, energy-saving measures are of key importance.
Neben der Energieeffizienz sind Maßnahmen zum Energiesparen von entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

Alongside the monetary union, we need an economic, budgetary and fiscal union.
Wir brauchen neben der Währungsunion auch eine Wirtschafts-, Budget- und Fiskalunion.
Europarl v8

We need to launch the energy and transport partnership alongside the environment partnership.
Wir müssen die Energie- und Verkehrspartnerschaft zusammen mit der Umweltpartnerschaft in Gang setzen.
Europarl v8

I would like to ask the Commission to make faster progress, alongside its existing action plans.
Meine Bitte wäre, dass die Kommission neben den vorliegenden Aktionsplänen schneller vorankommt.
Europarl v8