Translation of "Alongside" in German
This
is
important
as
we
currently
have
too
many
initiatives
running
alongside
one
another.
Das
ist
wichtig,
weil
wir
momentan
zu
viele
nebeneinander
bestehende
Initiativen
haben.
Europarl v8
The
big
problem,
however,
alongside
this
human
catastrophe,
is,
of
course,
Taiwan's
isolation.
Das
große
Problem
besteht
jedoch
neben
dieser
menschlichen
Katastrophe
in
der
Isolation
Taiwans.
Europarl v8
Alongside
the
current
forms
of
security,
full
body
scanners
have
been
brought
into
use.
Neben
den
bisherigen
Formen
der
Sicherheit
sind
Körperscanner
zum
Einsatz
gekommen.
Europarl v8
Alongside
the
Council's
formal
legal
argument,
the
Commission
also
has
objections.
Neben
diesem
formalen
juristischen
Argument
des
Rates
hat
auch
die
Kommission
bestimmte
Einwände.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
taking
on
a
new
role
as
a
legislative
body
alongside
the
European
Council.
Neben
dem
Europäischen
Rat
übernimmt
das
Europäische
Parlament
eine
neue
Rolle
als
Legislativorgan.
Europarl v8
We
must
also
work
alongside
local
non-governmental
organisations.
Wir
müssen
auch
mit
den
örtlichen
Nichtregierungsorganisationen
zusammenarbeiten.
Europarl v8
Alongside
Piet
Dankert
we
have
been
working
to
try
to
make
sure
that
takes
place.
Wir
haben
gemeinsam
mit
Piet
Dankert
versucht
sicherzustellen,
daß
dies
auch
stattfindet.
Europarl v8
Then
both
systems
will
be
able
to
develop
alongside
one
another
in
Spain.
Dann
können
beide
Systeme
sich
in
Spanien
nebeneinander
entwickeln.
Europarl v8
This
statement
will
also
be
published
in
the
Official
Journal,
alongside
the
legislative
proposal.
Diese
Erklärung
wird
außerdem
im
Amtsblatt
zusammen
mit
dem
Gesetzesentwurf
veröffentlicht.
Europarl v8
Community
interests
stand
alongside
national
interests
on
the
world
stage.
Gemeinschaftsinteressen
stehen
neben
Nationalstaatsinteressen
auf
der
Weltbühne.
Europarl v8
However,
prevention
is
also
important
alongside
providing
the
best
possible
care
for
those
affected.
Wichtig
ist
neben
der
bestmöglichen
Pflege
für
Betroffene
aber
auch
die
Prävention.
Europarl v8
This
project,
together
with
Europeana,
should
work
alongside
the
other
systems
that
exist
in
the
world.
Dieses
Projekt
sollte
zusammen
mit
Europeana
neben
den
anderen
weltweit
existierenden
Systemen
arbeiten.
Europarl v8
Alongside
the
question
of
adequate
funding,
that
is
another
key
issue.
Das
ist
neben
der
Frage
der
ausreichenden
Finanzen
eine
zweite
zentrale
Frage.
Europarl v8
Alongside
the
rights
there
are
obligations.
Neben
den
Rechten
bestehen
auch
Pflichten.
Europarl v8
Daicel,
alongside
with
Hoechst,
was
a
driving
force
behind
the
cartel.
Daicel
war
zusammen
mit
Hoechst
eine
treibende
Kraft
in
dem
Kartell.
DGT v2019
Alongside
energy
efficiency,
energy-saving
measures
are
of
key
importance.
Neben
der
Energieeffizienz
sind
Maßnahmen
zum
Energiesparen
von
entscheidender
Bedeutung.
Europarl v8
Alongside
the
monetary
union,
we
need
an
economic,
budgetary
and
fiscal
union.
Wir
brauchen
neben
der
Währungsunion
auch
eine
Wirtschafts-,
Budget-
und
Fiskalunion.
Europarl v8
We
need
to
launch
the
energy
and
transport
partnership
alongside
the
environment
partnership.
Wir
müssen
die
Energie-
und
Verkehrspartnerschaft
zusammen
mit
der
Umweltpartnerschaft
in
Gang
setzen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
make
faster
progress,
alongside
its
existing
action
plans.
Meine
Bitte
wäre,
dass
die
Kommission
neben
den
vorliegenden
Aktionsplänen
schneller
vorankommt.
Europarl v8