Translation of "Alleviate concerns" in German
The
parties
have
jointly
offered
a
set
of
commitments,
to
alleviate
the
Commission's
concerns.
Die
Parteien
haben
gemeinsam
eine
Reihe
von
Verpflichtungen
angeboten,
um
die
Bedenken
der
Kommission
auszuräumen.
TildeMODEL v2018
In
reaction
to
the
serious
doubts
raised
by
the
Commission,
the
parties
offered
commitments
to
alleviate
competition
concerns.
Daraufhin
haben
die
Parteien
Zusagen
gemacht,
um
die
von
der
Kommission
geäußerten
Bedenken
auszuräumen.
TildeMODEL v2018
The
companies
jointly
offered
a
set
of
commitments
to
alleviate
the
Commission's
concerns.
Die
drei
Unternehmen
legten
daher
gemeinsam
Verpflichtungsangebote
vor,
die
diese
Bedenken
ausräumen
sollen.
TildeMODEL v2018
That
should
alleviate
your
concerns?
Das
sollte
Ihre
Besorgnis
verringern.
OpenSubtitles v2018
Mr
President,
a
simple
letter
from
the
Council
that
the
negotiation
guidelines
will
fully
contain
Parliament's
concerns,
that
negotiations
will
begin
immediately
with
the
United
States
and
not
at
some
point
in
the
future,
and
that
Parliament
will
be
fully
involved
in
these
negotiations
might
have
sufficed,
and
it
would
not
be
that
difficult
to
give
in
order
to
alleviate
this
Parliament's
concerns
about
the
way
it
has
been
treated,
ignored
and
played
with
in
the
past.
Herr
Präsident,
ein
einfacher
Brief
vom
Rat,
dass
die
Verhandlungsrichtlinien
die
Bedenken
des
Parlaments
voll
beachten
werden,
dass
die
Verhandlungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
sofort
und
nicht
irgendwann
in
der
Zukunft
beginnen
werden,
und
dass
das
Parlament
an
diesen
Verhandlungen
voll
beteiligt
wird,
hätte
vielleicht
gereicht
und
er
wäre
nicht
so
schwer
zu
schreiben
gewesen,
um
die
Bedenken
dieses
Parlaments
bezüglich
der
Art,
wie
es
in
der
Vergangenheit
behandelt,
ignoriert
und
übergangen
wurde,
zu
zerstreuen.
Europarl v8
Ireland
has
received
legal
guarantees
in
a
range
of
policy
areas
and
this
is
helping
greatly
to
alleviate
the
concerns
that
the
people
of
Ireland
had
in
the
referendum
last
year.
Irland
hat
Rechtsgarantien
in
einigen
Politikbereichen
erhalten,
und
dies
trägt
in
erheblichem
Maße
dazu
bei,
die
Bedenken
der
irischen
Bevölkerung,
die
in
dem
ersten
Referendum
im
letzten
Jahr
bekundet
wurden,
teilweise
auszuräumen.
Europarl v8
Fifth,
it
is
essential
that
a
debt
write-off
does
not
serve
to
alleviate
the
governments'
concerns,
but
those
of
the
people.
Und
fünftens
soll
der
Schuldenerlaß
nicht
die
Sorgen
der
Regierungen
verringern,
sondern
den
Bedürfnissen
der
Völker
entgegenkommen.
Europarl v8
These
flanking
measures
will
help
alleviate
the
concerns
expressed
by
the
Committee
on
Development
and
Cooperation.
Mit
Hilfe
dieser
flankierenden
Maßnahmen
können
wir
auch
den
Bedenken
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
Rechnung
tragen.
Europarl v8
To
alleviate
the
residents'
concerns
over
increased
traffic,
she
asked
the
city
of
Houston
to
build
a
footbridge
over
Buffalo
Bayou
so
that
visitors
could
reach
the
house
without
having
to
drive
through
River
Oaks.
Um
die
Bedenken
der
Anwohner
wegen
mehr
Verkehr
zu
verringern,
bat
Hogg
die
Stadt
Houston
um
den
Bau
einer
Fußgängerbrücke
über
Buffalo
Bayou,
so
dass
Besucher
das
Haus
erreichen
konnten,
ohne
durch
River
Oaks
fahren
zu
müssen.
Wikipedia v1.0
While
the
CHMP
acknowledged
that
this
could
improve
the
benefit/risk
ratio,
CHMP
concluded
that
the
proposed
removal
of
the
high
dose
from
the
application
did
not
sufficiently
alleviate
the
concerns
of
the
CHMP
both
with
regard
to
the
psychiatric
and
cardiovascular
safety
profile
(see
points
above),
which
remains
for
the
lower
doses.
Obwohl
der
CHMP
bestätigte,
dass
dies
das
NutzenRisiko-Verhältnis
verbessern
könnte,
gelangte
er
zu
dem
Schluss,
dass
die
vorgeschlagene
Streichung
der
hohen
Dosis
aus
dem
Antrag
die
Bedenken
des
CHMP
im
Hinblick
auf
das
psychiatrische
und
kardiovaskuläre
Sicherheitsprofil
(siehe
oben
angeführte
Punkte),
das
die
niedrigeren
Dosen
weiterhin
aufweisen,
nicht
ausreichend
entkräften
konnte.
ELRC_2682 v1
The
comments
of
the
applicant
did
not
alleviate
the
concerns
on
consumer
safety
through
exposure
to
PCA.
Die
Stellungnahme
des
Antragstellers
konnte
die
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
der
Verbraucher
im
Zusammenhang
mit
der
PCA-Exposition
nicht
ausräumen.
DGT v2019
It
is
important
to
note
that
the
EESC
supports
the
growth
of
HVR,
but
seeks
to
make
recommendations,
or
entice
self
regulation
from
the
industry,
to
alleviate
the
following
concerns
raised
by
civil
society.
Der
EWSA
befürwortet
das
Wachstum
der
großen
Einzelhandelsunternehmen,
will
aber
Empfehlungen
aussprechen
bzw.
die
Unternehmen
zu
einer
Selbstregulierung
bewegen,
um
den
nachstehend
aufgeführten
Bedenken
der
Zivilgesellschaft
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
Clear
and
transparent
rules
would
also
help
alleviate
public
concerns,
and
possibly
opposition
to
shale
gas
development.
Eindeutige
und
transparente
Regeln
würden
auch
dazu
beitragen,
Bedenken
in
der
Öffentlichkeit
zu
zerstreuen
und
unter
Umständen
dem
Widerstand
gegen
die
Förderung
von
Schiefergas
entgegenzuwirken.
TildeMODEL v2018
This
would
help
to
alleviate
the
major
concerns
that
businesses
have
with
regard
to
current
traceability
requirements
for
products
and
packaging
to
provide
full
addressee
information.
Dies
würde
dazu
beitragen,
die
große
Skepsis
der
Unternehmen
gegenüber
den
für
Produkte
und
ihre
Verpackung
geltenden
Anforderungen
an
die
Rückverfolgbarkeit
zu
zerstreuen,
wonach
die
Informationen
zum
Adressaten
vollständig
anzubringen
sind.
TildeMODEL v2018
This
rapid
response
capability
will
help
to
alleviate
these
concerns
by
enabling
decisive
action
to
be
taken
in
those
cases
where
Member
States
cannot
act
effectively
on
their
own.
Dieses
Schnellreaktionssystem
soll
dazu
beitragen,
diese
Besorgnis
zu
verringern,
indem
es
ermöglicht,
entscheidende
Maßnahmen
in
den
Fällen
zu
treffen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
allein
nicht
wirksam
handeln
können.
TildeMODEL v2018
It
falls
on
the
Russian
part
to
alleviate
concerns
about
its
reliability
as
energy
supplier,
just
as
its
European
partners
are
expected
to
respect
their
contracts
and
commitments.
Es
ist
an
der
russischen
Seite,
Bedenken
über
ihre
Verlässlichkeit
als
Energielieferant
auszuräumen,
ebenso
wie
von
ihren
europäischen
Partnern
erwartet
wird,
ihre
Verträge
und
Zusagen
einzuhalten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
alleviate
Commission's
concerns
about
the
compatibility
of
the
notified
extension,
Italy
undertook
during
the
formal
investigation
procedure
to
amend
the
notified
measure
as
follows:
a
shortening
of
the
extension
from
two
years
to
only
one
year
and
a
concomitant
extension
of
the
commercial
operation
of
the
transport
services,
without
aid,
by
one
additional
year.
Um
die
Zweifel
der
Kommission
an
der
Vereinbarkeit
der
angemeldeten
Verlängerung
auszuräumen,
habe
sich
Italien
im
Rahmen
des
förmlichen
Prüfverfahrens
verpflichtet,
die
angemeldete
Maßnahme
zu
ändern,
indem
der
Verlängerungszeitraum
von
zwei
Jahren
auf
ein
Jahr
verkürzt
und
dementsprechend
die
Pflicht,
den
Betrieb
der
Verkehrsdienste
nach
kaufmännischen
Grundsätzen
und
ohne
Beihilfen
fortzuführen,
um
ein
weiteres
Jahr
verlängert
werde.
DGT v2019
Though
the
justifications
as
regards
the
last
two
points
do
not
alleviate
completely
the
concerns
raised
in
the
assessment,
the
overall
level
of
compliance
of
Japan
with
STCW
requirements
on
training
and
certification
of
seafarers
is
not
called
into
question.
Auch
wenn
die
Rechtfertigungen
zu
den
beiden
letztgenannten
Punkten
die
in
der
Prüfung
geäußerten
Bedenken
nicht
völlig
ausräumen,
wird
nicht
infrage
gestellt,
dass
Japan
die
STCW-Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Ausbildung
von
Seeleuten
und
die
Verfahren
der
Zeugniserteilung
generell
erfüllt.
DGT v2019