Translation of "All content" in German

We will need to agree on all of the content of the agreement.
Wir müssen uns auf den gesamten Inhalt des Übereinkommens einigen.
Europarl v8

First of all, there will be a set of minimum requirements for all types of content.
Zunächst wird es für alle Arten von Inhalten gemeinsame Mindestvorgaben geben.
Europarl v8

The rules should guarantee legal certainty and equality of treatment for all content.
Die Regeln sollen die Rechtssicherheit und die Gleichbehandlung aller Inhalte sicherstellen.
Europarl v8

The digital library includes all of the content available online:
Die Digitale Bibliothek umfasst alle online verfügbaren Inhalte:
ELRA-W0201 v1

It should be ensured that all of the content is taken.
Es sollte sichergestellt werden, dass der gesamte Inhalt eingenommen wird.
ELRC_2682 v1

Other IT associations do not consider remedies for non-conformity to be appropriate at all for digital content.
Andere IT-Verbände halten eine Mängelhaftung bei digitalen Inhalten generell nicht für angemessen.
TildeMODEL v2018

If you play as well as you lie, we'll all be quite content.
Wenn du so gut spielst wie du lügst, sind wir zufrieden.
OpenSubtitles v2018

They all seem quite content with Mr. Scott.
Sie sind doch zufrieden mit Mr. Scott.
OpenSubtitles v2018

All the content is packed in a special box.
Der gesamte Inhalt befindet sich in einer aufklappbaren Box.
WikiMatrix v1

The all-E content in the C30 -ester was determined in each case by means of HPLC.
Der all-E-Anteil im C??-Ester wurde jeweils mittels HPLC bestimmt.
EuroPat v2

The all-E content in the C35 -ester after the end of the addition of base was 94.0% according to HPLC.
Der all-E-Anteil im C??-Ester betrug nach Ende der Basenzugabe laut HPLC 94,0 %.
EuroPat v2

The all-E content in the C30 -ester was 94.9% according to HPLC.
Der all-E-Anteil im C??-Ester betrug nach HPLC 94,9 %.
EuroPat v2

All the content data concerning the alloy composition relate to percent by weight.
Alle Gehaltsangaben betreffend die Legierungszusammenset­zung beziehen sich auf Gewichts-Prozente.
EuroPat v2