Translation of "Agreement type" in German
This
exception
shall
be
documented
by
the
manufacturer
and
is
subject
to
the
agreement
of
the
Type
Type
Approval
Authority.
Diese
Ausnahme
ist
vom
Hersteller
zu
dokumentieren
und
von
der
Typgenehmigungsbehörde
zu
genehmigen.
DGT v2019
The
manufacturer
selects
the
circumstances
of
the
test
in
agreement
with
the
Type
Approval
Authority;
Der
Hersteller
legt
die
Prüfbedingungen
im
Einvernehmen
mit
der
Typgenehmigungsbehörde
fest.
DGT v2019
The
manufacturer
selects
these
circumstances
of
test
in
agreement
with
the
Type
Approval
Authority;
Der
Hersteller
legt
die
Prüfbedingungen
im
Einvernehmen
mit
der
Typgenehmigungsbehörde
fest.
DGT v2019
This
exception
shall
be
documented
by
the
manufacturer
and
is
subject
to
the
agreement
of
the
Type
Approval
Authority.
Diese
Ausnahme
ist
vom
Hersteller
zu
dokumentieren
und
von
der
Typgenehmigungsbehörde
zu
genehmigen.
DGT v2019
The
parent
engine
is
selected
by
the
manufacturer
in
agreement
with
the
type
approval
authority.
Der
Stamm-Motor
wird
vom
Hersteller
im
Einvernehmen
mit
der
Typgenehmigungsbehörde
ausgewählt.
DGT v2019
It
should
be
a
non-preferential
type
agreement,
and
will
not
contain
a
financial
protocol.
Es
handelt
sich
dabei
um
ein
nichtpräferentielles
Abkommen
und
umfaßt
kein
Finanzprotokoll.
TildeMODEL v2018
Both
sides
considered
that
the
con
clusion
of
an
agreement
of
this
type
would
confirm
the
political
will
of
both
regions
to
extend
and
develop
their
relations
and
that
it
would
also
help
to
reinforce
relations
between
the
Community
and
Latin
America
as
a
whole.
Die
Außenminister
Portugals
und
Spaniens
haben
sich
dieser
Vereinbarung
angeschlossen.
EUbookshop v2
At
present
there
is
only
one
agreement
of
this
type,
with
Argentina.
Bislang
ist
nur
ein
einziges
solches
Abkommen
geschlossen
worden,
nämlich
mit
Argentinien.
EUbookshop v2
However,
any
flexible
components
may
be
neutralized
with
the
agreement
of
the
type
approval
authority
or
technical
service;
Mit
Zustimmung
der
Genehmigungsbehörde
oder
des
technischen
Dienstes
dürfen
allerdings
alle
beweglichen
Elemente
unwirksam
gemacht
werden.
DGT v2019
However,
any
flexible
components
may
be
neutralised
with
the
agreement
of
the
type
approval
authority
or
technical
service;
Mit
Zustimmung
der
Genehmigungsbehörde
oder
des
technischen
Dienstes
dürfen
allerdings
alle
beweglichen
Elemente
unwirksam
gemacht
werden.
DGT v2019
The
information
shall
be
provided
in
tabular
or
any
other
appropriate
format,
in
agreement
with
the
type-approval
authority.
Die
Angaben
sind
in
Vereinbarung
mit
der
Typgenehmigungsbehörde
in
Tabellenform
oder
einem
anderen
geeigneten
Format
vorzulegen.
DGT v2019
There
still
appears
to
be
lack
of
agreement
on
the
type
of
management
committee.
Hinsichtlich
der
Art
des
Management-Ausschusses
scheint
es
noch
zu
keiner
Einigung
gekommen
zu
sein.
EUbookshop v2
This
agreement
is
the
type
of
product
to
be
exempted
from
customs
duties
and
preferential
rates.
Diese
Vereinbarung
ist
die
Art
der
Ware
von
Zöllen
und
die
Vorzugspreise
befreit
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
unacceptable,
as
the
outcome
of
an
agreement
of
this
type
are
intended
to
have
profound,
long-term
effects
in
every
country
of
the
world.
Das
ist
nicht
tolerierbar,
da
ein
solches
Abkommen
in
sämtlichen
Ländern
der
Welt
zwangsläufig
sehr
tiefgreifende
und
langfristige
Auswirkungen
haben
wird.
Europarl v8
Further,
the
age
of
the
tenancy
agreement,
the
type
of
contract
(temporary,
permanent),
the
number
of
inhabitants
per
dwelling
(flat-sharing
community),
the
type
of
owner
(government,
housing
association,
private,
employer)
or
the
rental
policy
of
the
landlord
may
also
affect
the
rental.
Ferner
können
auch
das
Alter
des
Mietvertrags,
die
Art
des
Vertrags
(zeitlich
begrenzt,
unbegrenzt),
die
Anzahl
der
Bewohner
pro
Wohnung
(Wohngemeinschaften),
die
Eigentümerart
(öffentliche
Hand,
Wohnungsbaugesellschaften,
Privatpersonen,
Arbeitgeber)
oder
die
Mietenpolitik
des
Vermieters
dazuzählen.
DGT v2019