Translation of "Agreed timeline" in German
The
cooperation
that
is
necessary
across
the
EU,
and
the
need
to
take
advantage
of
the
stimulus
packages
currently
launched
by
almost
all
Member
States
and
the
Commission,
underscore
the
need
for
investment
in
renewables
to
increase
our
energy
security,
to
decrease
our
carbon
emissions
and
to
wean
us
off
our
high
dependence
on
fossil
fuel,
albeit
over
an
agreed
timeline.
Die
Zusammenarbeit,
die
innerhalb
der
EU
erforderlich
ist,
und
die
Notwendigkeit
von
Konjunkturpaketen,
die
derzeit
von
fast
allen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
eingeführt
werden,
unterstreichen
den
Bedarf
an
Investitionen
in
erneuerbare
Energien,
um
unsere
Energiesicherheit
zu
erhöhen,
unsere
CO2-Emissionen
zu
senken
und
uns
aus
unserer
enormen
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
zu
befreien,
auch
wenn
dies
über
einen
vereinbarten
zeitlichen
Rahmen
erfolgt.
Europarl v8
Provide
details
of
the
agreed
procedures
and
timeline
to
be
followed
for
the
circulation
of
meeting
documents.
Machen
Sie
Angaben
zu
den
vereinbarten
Verfahren
und
Fristen,
die
bei
der
Weiterleitung
von
Sitzungsunterlagen
einzuhalten
sind.
DGT v2019
This
building-up
of
capital
should
allow
the
bank
to
cope
with
the
termination
of
the
asset
guarantee
in
2015
and
to
redeem
the
State
PS
in
line
with
the
agreed
timeline
with
its
own
capital
means,
while
complying
with
the
regulatory
capital
requirements.
Dies
dürfte
es
der
Bank
ermöglichen,
das
Auslaufen
der
Asset-Garantie
im
Jahr
2015
zu
bewältigen
und
das
staatliche
Partizipationskapital
innerhalb
der
vereinbarten
zeitlichen
Planung
unter
Berücksichtigung
der
aufsichtsrechtlichen
Eigenkapitalanforderungen
aus
eigenen
Mitteln
zurückzuzahlen.
DGT v2019
Making
significant
progress
on
both
work
streams
of
the
Durban
Platform
for
Enhanced
Action
(a
process
with
an
agreed
timeline
to
develop
a
protocol,
another
legal
instrument
or
an
agreed
outcome
with
legal
force
under
the
Convention
applicable
to
all
Parties
and
another
process
to
increase
the
level
of
global
mitigation
ambition
in
the
period
up
to
2020)
Wesentliche
Fortschritte
in
beiden
Arbeitsbereichen
der
Durban-Plattform
für
verstärktes
Handeln
(ein
Verfahren
mit
einem
vereinbarten
Zeitplan,
um
ein
Protokoll,
ein
anderes
Rechtsinstrument
oder
eine
für
alle
Parteien
geltende
Vereinbarung
mit
Rechtswirkung
im
Rahmen
des
Übereinkommens
zu
entwickeln,
und
ein
weiteres
Verfahren
zur
Anhebung
der
globalen
Emissionsreduktionsziele
im
Zeitraum
bis
2020)
TildeMODEL v2018
The
Baltic
States
and
Poland
will
mandate
their
Ministers
in
charge
of
Energy
Policy
to
monitor
the
implementation
of
the
project
and
ensure
its
construction
according
to
the
agreed
timeline.
Die
baltischen
Staaten
und
Polen
werden
ihre
für
Energiepolitik
zuständigen
Minister
beauftragen,
die
Umsetzung
des
Vorhabens
zu
überwachen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
der
vereinbarte
Zeitplan
eingehalten
wird.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
members
agreed
upon
the
timeline
and
responsibilities
for
the
finalisation
of
the
Nationally
Determined
Contributions
(NDCs)
update
and
revision
process.
Außerdem
einigten
sich
die
Mitglieder
der
Arbeitsgruppe
auf
den
Zeitplan
und
die
Zuständigkeiten
beim
Abschluss
der
Aktualisierung
und
Überarbeitung
der
NDCs.
ParaCrawl v7.1
During
our
meeting
we
agreed
on
the
timeline
and
the
focuses
of
the
full
project
and
details
of
the
annual
plan.
Während
unseres
Treffens
wurden
der
Zeitplan
sowie
der
Fokus
des
Projekts
und
die
Details
des
Jahresplans
festgezurrt.
ParaCrawl v7.1
Once
you
have
a
payment
plan
in
place,
your
next
step
will
be
to
transfer
the
money
to
the
developer/owner
at
the
agreed
timeline.
Sobald
Sie
einen
Zahlungsplan
gestaltet
haben,
wird
der
nächste
Schritt
darin
bestehen,
das
Geld
in
der
vereinbarten
Zeit
an
den
Eigentümer/Bauunternehmer
zu
überweisen.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
progress
achieved
so
far,
further
efforts
are
still
necessary
to
fully
implement
the
BEMIP:
continuous
monitoring
of
the
Plan's
implementation
by
the
Commission
and
the
High
Level
Group
will
be
necessary
in
order
keep
to
the
agreed
actions
and
timeline.
Trotz
der
bislang
erzielten
Fortschritte
sind
für
die
vollständige
Umsetzung
des
BEMIP
noch
weitere
Anstrengungen
erforderlich:
Die
Umsetzung
des
Plans
muss
durch
die
Kommission
und
die
hochrangige
Gruppe
fortlaufend
beobachtet
werden,
um
die
vereinbarten
Maßnahmen
und
den
festgelegten
Zeitplan
einzuhalten.
TildeMODEL v2018
Results
driven
(always
delivers
on
agreed
timelines)
Ergebnisorientiert
(
immer
alles
zur
vereinbarten
Zeit
abgegeben)
CCAligned v1
The
assignment
was
delivered
error-free
and
within
the
agreed
upon
timelines
Der
Auftrag
wurde
fehlerfrei
und
innerhalb
der
vereinbarten
Fristen
ausgeführt:
ParaCrawl v7.1
The
MAHs
within
2
months
of
the
Commission
Decision
should
liaise
with
the
National
Competent
Authorities
to
agree
on
the
timelines
for
submission
of
the
Risk
Management
Plans.
Die
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
müssen
innerhalb
von
2
Monaten
nach
der
Entscheidung
der
Kommission
mit
den
zuständigen
nationalen
Behörden
Kontakt
aufnehmen,
um
die
Fristen
für
die
Einreichung
der
Risikomanagementpläne
zu
vereinbaren.
ELRC_2682 v1
The
MAH
should
submit
variations
to
increase
the
diversity
of
supply,
to
national
competent
authorities
in
line
with
agreed
timelines.
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
reicht
bei
den
zuständigen
nationalen
Behörden
im
Rahmen
der
vereinbarten
Fristen
Änderungen
ein,
um
die
Versorgungsvielfalt
zu
erhöhen.
ELRC_2682 v1
A
risk
management
plan
(RMP)
will
be
submitted
to
national
competent
authorities
in
accordance
with
agreed
timelines
and
periodic
safety
update
reports
(PSURs)
will
be
submitted
every
3
years.
Den
zuständigen
nationalen
Behörden
werden
ein
Risikomanagementplan
(RMP)
gemäß
den
vereinbarten
Zeitplänen
und
alle
3
Jahre
regelmäßig
aktualisierte
Unbedenklichkeitsberichte
(PSURs)
vorgelegt.
ELRC_2682 v1
The
MAH
is
requested
to
submit
within
the
agreed
timelines,
the
final
study
protocol
of
the
drug
utilisation
study.
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
wird
gebeten,
innerhalb
der
vereinbarten
Fristen
den
finalen
Prüfplan
der
Studie
zum
Arzneimittelgebrauch
einzureichen.
ELRC_2682 v1
Protocols
and
results
of
these
studies
will
be
submitted
to
national
competent
authorities
according
to
agreed
timelines.
Die
Prüfpläne
und
Ergebnisse
dieser
Studien
werden
bei
den
zuständigen
nationalen
Behörden
in
Übereinstimmung
mit
dem
vereinbarten
Zeitplan
eingereicht.
ELRC_2682 v1
A
Convergence
and
Competitiveness
Instrument
for
the
euro
area
would
combine
contractual
arrangements
laying
down
the
key
measures
a
Member
State
commits
to
put
in
place
with
agreed
timelines.
Ein
Instrument
für
Konvergenz
und
Wettbewerbsfähigkeit
im
Euroraum
würde
vertragliche
Vereinbarungen
umfassen,
in
denen
die
wichtigsten
Maßnahmen
festgelegt
werden,
deren
Umsetzung
ein
Mitgliedstaat
innerhalb
eines
vereinbarten
zeitlichen
Rahmens
zusagt.
TildeMODEL v2018
These
Standards
shall
ensure
that
suppliers
deliver
their
services
and
products
in
accordance
with
social
responsibility
policy,
occupational
HSE
requirements,
quality
criteria
and
agreed
timelines.
Diese
Standards
sollen
sicherstellen,
dass
die
Lieferanten
ihre
Dienstleistungen
und
Produkte
gemäß
unseren
CSR-Richtlinien,
Arbeitssicherheits-,
Gesundheitsschutz-
und
Umweltschutzanforderungen,
Qualitätskriterien
und
vereinbarten
Zeitvorgaben
bereitstellen.
ParaCrawl v7.1
The
main
objective
of
project
management
is
to
successfully
complete
a
clinical
investigation
project
within
agreed
timelines.
Das
Hauptziel
der
erfahrenen
Projektleitung
ist
es,
eine
klinische
Prüfung
innerhalb
der
vereinbarten
Zeitpläne
erfolgreich
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1