Translation of "Agreed timeline" in German

The cooperation that is necessary across the EU, and the need to take advantage of the stimulus packages currently launched by almost all Member States and the Commission, underscore the need for investment in renewables to increase our energy security, to decrease our carbon emissions and to wean us off our high dependence on fossil fuel, albeit over an agreed timeline.
Die Zusammenarbeit, die innerhalb der EU erforderlich ist, und die Notwendigkeit von Konjunkturpaketen, die derzeit von fast allen Mitgliedstaaten und der Kommission eingeführt werden, unterstreichen den Bedarf an Investitionen in erneuerbare Energien, um unsere Energiesicherheit zu erhöhen, unsere CO2-Emissionen zu senken und uns aus unserer enormen Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu befreien, auch wenn dies über einen vereinbarten zeitlichen Rahmen erfolgt.
Europarl v8

Provide details of the agreed procedures and timeline to be followed for the circulation of meeting documents.
Machen Sie Angaben zu den vereinbarten Verfahren und Fristen, die bei der Weiterleitung von Sitzungsunterlagen einzuhalten sind.
DGT v2019

This building-up of capital should allow the bank to cope with the termination of the asset guarantee in 2015 and to redeem the State PS in line with the agreed timeline with its own capital means, while complying with the regulatory capital requirements.
Dies dürfte es der Bank ermöglichen, das Auslaufen der Asset-Garantie im Jahr 2015 zu bewältigen und das staatliche Partizipationskapital innerhalb der vereinbarten zeitlichen Planung unter Berücksichtigung der aufsichtsrechtlichen Eigenkapitalanforderungen aus eigenen Mitteln zurückzuzahlen.
DGT v2019

Making significant progress on both work streams of the Durban Platform for Enhanced Action (a process with an agreed timeline to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties and another process to increase the level of global mitigation ambition in the period up to 2020)
Wesentliche Fortschritte in beiden Arbeits­bereichen der Durban-Plattform für verstärktes Handeln (ein Verfahren mit einem vereinbarten Zeitplan, um ein Protokoll, ein anderes Rechtsinstrument oder eine für alle Parteien geltende Vereinbarung mit Rechtswirkung im Rahmen des Übereinkommens zu entwickeln, und ein weiteres Verfahren zur Anhebung der globalen Emissionsreduktionsziele im Zeitraum bis 2020)
TildeMODEL v2018

The Baltic States and Poland will mandate their Ministers in charge of Energy Policy to monitor the implementation of the project and ensure its construction according to the agreed timeline.
Die baltischen Staaten und Polen werden ihre für Energiepolitik zuständigen Minister beauftragen, die Umsetzung des Vorhabens zu überwachen und dafür zu sorgen, dass der vereinbarte Zeitplan eingehalten wird.
TildeMODEL v2018

In addition, the members agreed upon the timeline and responsibilities for the finalisation of the Nationally Determined Contributions (NDCs) update and revision process.
Außerdem einigten sich die Mitglieder der Arbeitsgruppe auf den Zeitplan und die Zuständigkeiten beim Abschluss der Aktualisierung und Überarbeitung der NDCs.
ParaCrawl v7.1

During our meeting we agreed on the timeline and the focuses of the full project and details of the annual plan.
Während unseres Treffens wurden der Zeitplan sowie der Fokus des Projekts und die Details des Jahresplans festgezurrt.
ParaCrawl v7.1

Once you have a payment plan in place, your next step will be to transfer the money to the developer/owner at the agreed timeline.
Sobald Sie einen Zahlungsplan gestaltet haben, wird der nächste Schritt darin bestehen, das Geld in der vereinbarten Zeit an den Eigentümer/Bauunternehmer zu überweisen.
ParaCrawl v7.1

Despite the progress achieved so far, further efforts are still necessary to fully implement the BEMIP: continuous monitoring of the Plan's implementation by the Commission and the High Level Group will be necessary in order keep to the agreed actions and timeline.
Trotz der bislang erzielten Fortschritte sind für die vollständige Umsetzung des BEMIP noch weitere Anstrengungen erforderlich: Die Umsetzung des Plans muss durch die Kommission und die hochrangige Gruppe fortlaufend beobachtet werden, um die vereinbarten Maßnahmen und den festgelegten Zeitplan einzuhalten.
TildeMODEL v2018

Results driven (always delivers on agreed timelines)
Ergebnisorientiert ( immer alles zur vereinbarten Zeit abgegeben)
CCAligned v1

The assignment was delivered error-free and within the agreed upon timelines
Der Auftrag wurde fehlerfrei und innerhalb der vereinbarten Fristen ausgeführt:
ParaCrawl v7.1

The MAHs within 2 months of the Commission Decision should liaise with the National Competent Authorities to agree on the timelines for submission of the Risk Management Plans.
Die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen müssen innerhalb von 2 Monaten nach der Entscheidung der Kommission mit den zuständigen nationalen Behörden Kontakt aufnehmen, um die Fristen für die Einreichung der Risikomanagementpläne zu vereinbaren.
ELRC_2682 v1

The MAH should submit variations to increase the diversity of supply, to national competent authorities in line with agreed timelines.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen reicht bei den zuständigen nationalen Behörden im Rahmen der vereinbarten Fristen Änderungen ein, um die Versorgungsvielfalt zu erhöhen.
ELRC_2682 v1

A risk management plan (RMP) will be submitted to national competent authorities in accordance with agreed timelines and periodic safety update reports (PSURs) will be submitted every 3 years.
Den zuständigen nationalen Behörden werden ein Risikomanagementplan (RMP) gemäß den vereinbarten Zeitplänen und alle 3 Jahre regelmäßig aktualisierte Unbedenklichkeitsberichte (PSURs) vorgelegt.
ELRC_2682 v1

The MAH is requested to submit within the agreed timelines, the final study protocol of the drug utilisation study.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen wird gebeten, innerhalb der vereinbarten Fristen den finalen Prüfplan der Studie zum Arzneimittelgebrauch einzureichen.
ELRC_2682 v1

Protocols and results of these studies will be submitted to national competent authorities according to agreed timelines.
Die Prüfpläne und Ergebnisse dieser Studien werden bei den zuständigen nationalen Behörden in Übereinstimmung mit dem vereinbarten Zeitplan eingereicht.
ELRC_2682 v1

A Convergence and Competitiveness Instrument for the euro area would combine contractual arrangements laying down the key measures a Member State commits to put in place with agreed timelines.
Ein Instrument für Konvergenz und Wettbewerbsfähigkeit im Euroraum würde vertragliche Vereinbarungen umfassen, in denen die wichtigsten Maßnahmen festgelegt werden, deren Umsetzung ein Mitgliedstaat innerhalb eines vereinbarten zeitlichen Rahmens zusagt.
TildeMODEL v2018

These Standards shall ensure that suppliers deliver their services and products in accordance with social responsibility policy, occupational HSE requirements, quality criteria and agreed timelines.
Diese Standards sollen sicherstellen, dass die Lieferanten ihre Dienstleistungen und Produkte gemäß unseren CSR-Richtlinien, Arbeitssicherheits-, Gesundheitsschutz- und Umweltschutzanforderungen, Qualitätskriterien und vereinbarten Zeitvorgaben bereitstellen.
ParaCrawl v7.1

The main objective of project management is to successfully complete a clinical investigation project within agreed timelines.
Das Hauptziel der erfahrenen Projektleitung ist es, eine klinische Prüfung innerhalb der vereinbarten Zeitpläne erfolgreich abzuschließen.
ParaCrawl v7.1