Translation of "Against all expectations" in German
Against
all
expectations,
we
became
good
friends.
Entgegen
allen
Erwartungen
wurden
wir
gute
Freunde.
Tatoeba v2021-03-10
Against
all
expectations,
the
Apollo
spacecraft
made
it
safely
back
to
Earth.
Entgegen
allen
Erwartungen
kehrte
die
Raumfähre
Apollo
sicher
zur
Erde
zurück.
Tatoeba v2021-03-10
As
a
result,
against
all
expectations,
considerable
quantities
remain
available
for
the
period
concerned.
Entgegen
allen
Erwartungen
sind
somit
noch
beträchtliche
Mengen
für
den
betreffenden
Zeitraum
verfügbar.
DGT v2019
Against
all
expectations,
I
love
my
job
in
Louise's
father's
bank.
Entgegen
aller
Erwartungen
liebe
ich
die
Arbeit
in
der
Bank
von
Louises
Vater.
OpenSubtitles v2018
Against
all
expectations,
on
Easter
Monday,
her
health
markedly
improved.
Entgegen
allen
Erwartungen
besserte
sich
jedoch
ihr
Zustand
am
Ostermorgen
entscheidend.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
however,
the
arrival
of
…
Continue
reading
?
Entgegen
allen
Erwartungen,
aber
die
Ankunft
der
…
Lesen
Sie
weiter
?
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
a
cruel
rictus
adorned
the
tumefied
face
of
the
victim.
Entgegen
aller
Erwartungen
erschien
ein
grausames
Grinsen
auf
dem
Gesicht
seines
Opfers.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
the
monkey
had
sped
up
at
the
end
of
his
flight.
Entgegen
aller
Erwartungen
hatte
der
Riesenaffe
am
Ende
seines
Sprunges
beschleunigt.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
this
collection
did
not
go
very
fast.
Gegen
alle
Erwartungen
wurde
die
Unterschriftensammlung
nicht
so
schnell
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
Thus,
against
all
expectations
the
march
became
a
success.
So
wurde
der
Marsch
wider
alle
Erwartungen
zum
Erfolg.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
though,
Lu
Yuanfang
stuck
to
his
original
decision.
Entgegen
aller
Erwartungen,
hielt
Lu
Yuanfang
jedoch
an
seiner
ursprünglichen
Entscheidung
fest.
ParaCrawl v7.1
A
day
or
so
before
the
early
parliamentary
elections
Alexis
Tsipras,
against
all
expectations,
must
fight
for
his
re-election.
Wenige
Tage
vor
den
vorgezogenen
Parlamentswahlen
muss
Alexis
Tsipras
wider
alle
Erwartung
um
seine
Wiederwahl
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
Calaf,
son
of
an
exiled
potentate
from
a
far-off
country,
breaks
the
mould.
Calaf,
Sohn
eines
vertriebenen
Machthabers
aus
fremdem
Land,
durchbricht
wider
alle
Erwartung
dieses
Schema.
ParaCrawl v7.1
If
against
all
expectations
your
question
has
not
been
answered,
please
use
our
contact
form!
Sollte
Ihre
Frage
wider
Erwarten
hier
nicht
beantwortet
sein,
nutzen
Sie
bitte
unser
Kontaktformular!
CCAligned v1
Against
all
expectations
Barrichello
was
able
to
follow
him,
also
winning
the
duel
with
David
Coulthard.
Barrichello
konnte
ihm
wider
Erwarten
folgen
und
auch
das
Duell
gegen
David
Coulthard
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations,
the
bishop
recovered
and
was
able
to
resume
his
pastoral
visits
several
months
later.
Entgegen
allen
Prognosen
erholte
sich
der
Bischof
und
konnte
einige
Monate
später
seine
Pastoralvisiten
wieder
aufnehmen.
ParaCrawl v7.1
Against
all
expectations
of
his
doctors
here
in
Germany,
Colin
has
well
tolerated
all
therapies.
Colin
hat
alle
Therapien
entgegen
den
Erwartungen
der
Ärzte
hier
in
Deutschland
super
vertragen.
ParaCrawl v7.1
First,
not
only
have
we
ensured
that
urban
poverty
and
neglect
are
dealt
with
directly
for
the
first
time,
but
against
all
expectations
we
have
retained
an
urban
community
initiative
too,
which
can
target
the
small-
and
medium-sized
towns
which
currently
receive
less
than
10
%
of
the
funding.
Erstens
konnten
wir
nicht
nur
sicherstellen,
daß
zum
ersten
Mal
direkte
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Armut
und
Verwahrlosung
in
den
Städten
ergriffen
werden,
entgegen
allen
Erwartungen
ist
es
uns
auch
gelungen,
die
Fortführung
einer
Gemeinschaftsinitiative
zur
Stadtentwicklung
zu
erreichen,
die
auf
die
kleinen
und
mittleren
Städte
ausgerichtet
ist,
auf
die
derzeit
weniger
als
10
%
der
gesamten
Fördermittel
entfallen.
Europarl v8
I
should
like
to
thank
those
British
colleagues
who
praised
us
for
taking
this
exceptional
situation
into
account.
And
what
is
more,
against
all
expectations,
according
to
those
well-known
serious
British
newspapers
where
alarm
reports
were
published,
after
an
attempt
to
ban
fish
and
chips,
we
also
wanted
to
ban
double-deck
buses.
Ich
möchte
den
britischen
Kollegen
danken,
die
uns
dafür
gelobt
haben,
daß
wir
dieser
Ausnahmesituation
Rechnung
getragen
haben
-
übrigens
entgegen
den
Erwartungen,
die
in
der
so
wohlbekannten
seriösen
britischen
Presse
geäußert
wurden,
wo
schon
Alarmmeldungen
veröffentlicht
wurden,
nach
denen
wir
nach
dem
Versuch,
fish
and
chips
zu
verbieten,
auch
noch
die
Doppeldeckerbusse
verbieten
wollten.
Europarl v8
If,
against
all
expectations,
this
is
not
the
case,
then
this
is
merely
another
argument
for
prohibiting
the
cultivation
of
GM
crops.
Sollte
dies
wider
Erwarten
nicht
möglich
sein,
haben
wir
ein
weiteres
Argument
für
ein
Verbot
des
Anbaus
gentechnisch
veränderter
Feldfrüchte.
Europarl v8
If,
however,
against
all
expectations,
and
flying
in
the
face
of
the
advice
of
the
entire
international
community,
Mr
Sharon's
government
persists
in
seeking
a
military
solution
to
the
conflict,
then,
Mr
President-in-Office,
the
European
Union
should
suspend
its
Association
Agreement
with
Israel,
as
one
of
the
essential
conditions
of
that
agreement
is
no
longer
being
complied
with.
Sollte
die
Regierung
Scharon
jedoch
gegen
jedes
Erwarten
und
unter
Missachtung
der
Ratschläge
der
gesamten
internationalen
Gemeinschaft
weiterhin
eine
militärische
Lösung
des
Konflikts
anstreben,
dann,
Herr
Ratspräsident,
müsste
die
Europäische
Union
das
mit
Israel
geschlossene
Assoziationsabkommen
aussetzen,
da
in
diesem
Fall
eine
seiner
wesentlichen
Voraussetzungen
nicht
mehr
erfüllt
wäre.
Europarl v8
Against
all
expectations,
it
struck
a
morally
advantageous
posture
by
offering
to
surrender
some
part
of
its
budget
rebate,
but
only
if
the
rest
of
the
European
Union
(i.e.
France,
in
particular)
would
agree
to
fundamental
reforms
of
EU
farm
policy.
Entgegen
allen
Erwartungen
nahm
man
eine
moralisch
vorteilhafte
Position
ein
und
bot
an,
auf
einen
Teil
des
Britenrabatts
zu
verzichten,
allerdings
nur,
wenn
der
Rest
der
Europäischen
Union
(vor
allem
Frankreich)
grundlegenden
Reformen
in
der
EU-Agrarpolitik
zustimmen
würde.
News-Commentary v14
Mike
Huckabee
-
now,
against
all
expectations,
in
first
place
in
a
recent
poll
from
Iowa
thanks
to
his
longstanding
Christian
conservatism
-
said
that
the
death
penalty
was
painful
but
necessary.
Mike
Huckabee
-
jetzt
entgegen
allen
Erwartungen
auf
dem
ersten
Platz
in
einer
kürzlich
durchgeführten
Umfrage
in
Iowa
dank
seines
seit
langem
bestehenden
christlichen
Konservativismus
-
sagte,
dass
die
Todesstrafe
schmerzhaft,
aber
notwendig
sei.
WMT-News v2019
Against
all
expectations
the
US
economy
did
not
contract
in
the
last
quarter
of
2001
thanks
to
robust
private
consumption.
Entgegen
allen
Erwartungen
ist
die
US-Wirtschaft
im
letzten
Quartal
des
Jahres
2001
dank
des
robusten
Privatverbrauchs
nicht
geschrumpft.
TildeMODEL v2018