Translation of "Against a background" in German

All this is taking place against a dramatic economic background.
All dies geschieht vor dem Hintergrund einer desolaten Wirtschaft.
Europarl v8

Bishop Gerardi's brutal murder took place against a background of continuing impunity.
Der brutale Mord an Gerardi findet in einem Kontext fortdauernder Straflosigkeit statt.
Europarl v8

Against such a background we cannot vote in favour of this report.
Aus diesem Grunde können wir nicht für den uns vorliegenden Bericht stimmen.
Europarl v8

For example, against this background a European framework directive on the protection of soil is counterproductive and will not bring the desired results.
Beispielsweise ist in diesem Zusammenhang eine europäische Bodenschutz-Rahmenrichtlinie kontraproduktiv und nicht zielführend.
Europarl v8

Secondly, against a background of regional shortcomings, Kazakhstan stands out favourably.
Zweitens hebt sich Kasachstan vor dem Hintergrund regionaler Defizite positiv ab.
Europarl v8

All of this is set against a background of violence and oppression.
Und das geschieht alles vor dem Hintergrund von Gewalt und Unterdrückung.
Europarl v8

The current inflation picture should be viewed against a background of exceptionally strong economic activity .
Die aktuelle Inflationsentwicklung ist vor dem Hintergrund einer außergewöhnlich lebhaften Konjunktur zu sehen .
ECB v1

Against this background, a rapid and comprehensive transformation is clearly not feasible.
Vor diesem Hintergrund ist ein rascher, umfassender Wandel eindeutig nicht möglich.
News-Commentary v14

The current inflation picture needs to be viewed against a background of very dynamic economic conditions .
Das derzeitige Inflationsbild ist vor dem Hintergrund einer sehr dynamischen Konjunktur zu sehen .
ECB v1

The current inflation picture should be viewed against a background of relatively dynamic economic conditions .
Das derzeitige Inflationsbild ist vor dem Hintergrund einer relativ dynamischen Konjunktur zu sehen .
ECB v1

Against this background, a number of objectives have been set.
Angesichts dieser Lage wurden eine Reihe von Zielen festgelegt.
TildeMODEL v2018

All these steps will be taken against a background of sound macroeconomic policies.
Alle diese Maßnahmen werden vor dem Hintergrund einer soliden makroökonomischen Politik getroffen werden.
TildeMODEL v2018

Against this background, a strong case can be made for an urgent and comprehensive reform of the CFP control system.
Aus diesen Gründen spricht vieles für eine rasche und umfassende Reform der GFP-Kontrollregelung.
TildeMODEL v2018

Petri dishes must be examined against a dark background and using indirect illumination.
Die Petrischalen müssen bei indirekter Beleuchtung gegen einen dunklen Hintergrund untersucht werden.
DGT v2019

The Union industry did increase its unit selling prices against a background of falling volumes.
Der Wirtschaftszweig der Union erhöhte seine Verkaufsstückpreise angesichts sinkender Volumina.
DGT v2019

And finally, the determination of the assistance will take place against a background of increasing budgetary constraints.
Schließlich wird der Umfang der Hilfe vor dem Hintergrund wachsender budgetärer Sachzwänge festgelegt.
TildeMODEL v2018

Against a background of an increasing shortage of skilled workers in various Member States, their services are particularly vital.
Sie sind gerade in einer Situation des zunehmenden Facharbeitermangels in verschiedenen Mitgliedstaaten unverzichtbar.
TildeMODEL v2018

And all are more likely to take place against a background of growth supporting macroeconomic policies.
Und am ehesten wirksam werden diese Triebkräfte in einem wachstumsfördernden makroökonomischen Umfeld.
TildeMODEL v2018