Translation of "After conclusion" in German
It
will
do
so
only
after
the
conclusion
of
the
Intergovernmental
Conference.
Sie
wird
diese
Stellungnahmen
allerdings
erst
nach
Abschluß
der
Regierungskonferenz
abgeben.
Europarl v8
These
opinions
will
be
given
after
the
conclusion
of
the
Intergovernmental
Conference
next
autumn.
Diese
Stellungnahmen
werden
nach
Abschluß
der
Regierungskonferenz
im
Herbst
nächsten
Jahres
erfolgen.
Europarl v8
After
the
conclusion
of
the
war
he
was
governor
of
the
important
fortresses
of
Brieg
and
Neisse.
Nach
diesem
Krieg
war
er
Festungskommandant
von
Brieg
und
Neisse.
Wikipedia v1.0
The
Commission
will
therefore
continue
its
intensive
monitoring
after
the
conclusion
of
the
negotiations.
Daher
wird
die
Kommission
nach
dem
Abschluss
der
Verhandlungen
ihr
intensives
Monitoring
fortsetzen.
TildeMODEL v2018
However,
in
emergency
situations
they
may
be
notified
up
to
one
month
after
conclusion.
In
Notfällen
können
sie
allerdings
bis
spätestens
einen
Monat
nach
Abschluss
notifiziert
werden.
TildeMODEL v2018
In
those
cases
it
is
sufficient
to
provide
for
effective
review
procedures
after
the
conclusion
of
the
contract.
In
diesen
Fällen
genügt
es,
wirksame
Nachprüfungsverfahren
nach
dem
Vertragsschluss
vorzusehen.
DGT v2019
In
addition,
two
contracts
were
signed
in
Croatia
and
Sweden
after
the
conclusion
of
the
report.
Nach
Abschluss
des
Berichts
wurden
zudem
zwei
Verträge
in
Kroatien
und
Schweden
unterzeichnet.
TildeMODEL v2018
Serum
amylase
can
rise
during
and
also
after
the
conclusion
of
Oncaspar
therapy.
Während
oder
auch
nach
Beendigung
der
Oncaspar-Therapie
kann
die
Amylase
im
Serum
ansteigen.
TildeMODEL v2018
Yeah,
but
what
kind
of
scientists
would
we
be,
drawing
a
conclusion
after
only
12
hours
of
data?
Was
für
Wissenschaftler
wären
wir,
nach
12
Stunden
schon
Schlussfolgerungen
zu
ziehen?
OpenSubtitles v2018
Why
is
there
a
whole
chapter
after
your
conclusion?
Warum
gibt
es
da
ein
ganzes
Kapitel
nach
deinem
Ergebnis?
OpenSubtitles v2018
Those
funds
are
disbursed
up
to
two
weeks
after
the
conclusion
of
a
campaign.
Diese
Gelder
werden
zwei
Wochen
nach
Ende
einer
Kampagne
ausgezahlt.
Wikipedia v1.0
The
film
is
set
fifteen
years
after
the
conclusion
of
the
manga.
Der
Film
setzt
15
Jahre
nach
dem
Ende
der
Handlung
von
Mandingo
ein.
WikiMatrix v1
After
the
conclusion
of
the
games,
the
velodrome
will
form
part
of
the
Olympic
Training
Center.
Nach
den
Spielen
wird
die
Halle
ein
Teil
des
brasilianischen
olympischen
Trainingszentrums.
WikiMatrix v1
The
autopsy
is
carried
out
6
days
or
2-3
weeks
after
conclusion
of
the
treatment.
Die
Sektion
erfolgt
6
Tage
bzw.
2-3
Wochen
nach
Behandlungsabschluss.
EuroPat v2
After
the
conclusion
of
World
War
I,
the
club
started
to
play
in
A-Klasse.
Nach
dem
Ersten
Weltkrieg
startete
der
Verein
in
der
A-Klasse.
WikiMatrix v1
The
European
Parliament
would
naturally
be
consulted
after
the
conclusion
of
the
negotiations.
Das
Europäische
Parlament
wäre
nach
Abschluß
der
Verhandlungen
selbstverständlich
zu
konsultieren.
EUbookshop v2